Lenguas bajogermánicas

Lenguas bajogermánicas
Lenguas bajogermánicas
Distribución geográfica: Europa Central
Países: Bandera de Alemania Alemania
Bandera de los Países Bajos Países Bajos
Flag of Belgium (civil).svg Bélgica
Hablantes:
Puesto: {{{rank}}} (Ethnologue 1996)
Filiación genética: Indoeuropeo

  germánico
    germánico occidental
      Lenguas bajogermánicas

Subdivisiones: Bajo franconio
Bajo alemán
Oficiales en {{{oficial}}}
ISO 639-1 {{{iso1}}}
ISO 639-2
ISO 639-3 {{{sil}}}
Low German area.png
Extensión
Véase también:
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas
Antigua extensión de las lenguas bajogermánicas (incluyendo el holandés) hacia 1880.

Las lenguas bajogermánicas son un subgrupo de las lenguas germánicas occidentales también conocidas bajo el término ambiguo de bajo alemán.

Contenido

Clasificación

Una clasificación propiamente lingüística de las lenguas bajogermánicas es la siguiente:

Características lingüísticas

Hacia el siglo III más o menos se produjo una importante mutación consonántica en el territorio donde se habla alemán. Estos cambios se produjeron en varias etapas y en diferentes extensiones.

  1. Fase: Las tres consonantes oclusivas sordas p, t, k fueron transformadas en consonantes fricativas f, s, x ,en posiciones intermedias, después de vocales plenas: slapen ('dormir', compárese con to sleep en inglés) se convirtió en slafen o schlafen; eten ('comer', inglés to eat) se convirtió en essen; y maken ('hacer', inglés to make) se transformó en machen (la ch se pronuncia como la "j" española). Estos cambios se dieron en varias fases:
  2. Las mismas consonantes p, t, k que no habían sido afectadas por la primera etapa se convirtieron en consonantes africadas: Apfel en vez de Appel ('manzana', inglés apple), Zunge en vez de Tung ('lengua', inglés tongue) y Kchind en vez de Kind ('niño'). Cabe mencionar que esta modificación no cubrió la misma extensión territorial que la primera, dando lugar a la existencia del Alemán Alto Medio. El alemán oficial manifiesta sólo las primeras dos modificaciones. De hecho en algunos dialectos, como el Alamán, la combinación kch fue simplificada a ch (como j española en vez de kj).
  3. Fase: las consonantes fricativas sonoras b, d, g se transformaron en consonantes sordas para llenar el hueco producido por las dos primeras etapas: pist en vez de bist ('eres'); tun en vez de doon ('hacer', inglés to do)), Kott en vez de Gott ('Dios'). Esta etapa fue aún menos extensa que la primera. En alemán oficial sólo presenta el cambio de d a t.
  4. Fase: Hay algunos expertos que asignan a este fenómeno la trasformación de la consonante fricativa dental (th inglesa, IPA θ) por d: think en inglés por denken en alemán. Cabe señalar que este fenómeno se presentó en todo el territorio de habla alemana, así como en el holandés y flamenco. Asimismo, se ha constatado este fenómeno en la mutación de v (w alemana) a b en palabras como gewen : geben ('dar', compárese el inglés to give).

La mutación fonética fue mayor en el caso de los dialectos en el sur, como el alamán y el bávaro. Sin embargo, hacia el norte y noroeste de Alemania, las consonantes típicas del alemán alto desaparecen cada vez más, creando un alemán medio hasta llegar al Plattdeutsch puro. Éste mantuvo, al igual que el holandés y el flämisch (flamenco) las características fonéticas del germano antiguo, y es (ya por razones geográficas) más cercano al inglés que el alemán.

La frontera dialéctica se encuentra a lo largo de la frontera alemana con Bélgica, al sur de Aquisgrán hacia Düsseldorf. De ahí a Kassel, llega sobre Magdeburgo hacia el río Elba y pasa por el norte de Wittenberg hasta el noreste de Fráncfort del Óder junto a Polonia. Esta línea se conoce como la línea de Benrath (Benrather Linie), y al norte de ella rigen las características del alemán bajo, así como dat Water en vez de das Wasser del alemán escrito.

El bajo alemán se encuentra en diversas zonas de Latinoamérica, debido al flujo de la gente que huía de persecuciones, especialmente de tipo religioso. En Estados Unidos y Paraguay viven los amish, descendientes de los menonitas, presentes en Paraguay, México, Belice, Bolivia, Canadá y en menor cantidad en Argentina, gran parte de los menonitas sigue hablando alemán, especialmente el bajo (actualmente una versión antigua).

Referencias

Bibliografía


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • Lenguas altogermánicas — Distribución geográfica: Europa central Países:  Luxemburgo …   Wikipedia Español

  • Lenguas bajofranconias — Distribución geográfica: Benelux Países:  Bélgica …   Wikipedia Español

  • Bajo alemán — Nedderdüütsch, Nederdütsk, Neerduutsk, Nadadietsch Hablado en  Alemania   …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”