Josep María de Sagarra Àngel

Josep María de Sagarra Àngel
Josep María de Sagarra Àngel
JosepMariaSagarra.JPG
Nacimiento 1966
Barcelona
Premios Premio Especial de la Crítica Teatral de Barcelona

Josep Maria de Sagarra Àngel (Barcelona, Cataluña, 1966) es licenciado en Filología Eslava, traductor y periodista español.

Contenido

Biografía

Licenciado en Filología Eslava (Premio Extraordinario Final de Carrera) por la Universidad de Barcelona, ha realizado, así mismo, estudios de filología polaca en la Universidad Jaguellona de Cracovia y la Universidad de Varsovia (Polonia).

Ha ejercido la traducción literaria, del polaco y el ruso, habiéndose especializado en las obras de Stanisław Ignacy Witkiewicz, Sławomir Mrożek y Mijaíl Bulgákov. Ha ejercido también el periodismo, en el terreno cultural y del análisis político, en los rotativos Avui, El País (edición Barcelona) y La Vanguardia.

En 1994, y con el objeto de divulgar en España la obra del artista polaco Stanisław Ignacy Witkiewicz, organiza y coordina la Operación Witkacy que incluye exposiciones, ediciones, proyecciones de cine y representaciones escénicas; véase: La Vanguardia; Dekada Literacka.

En 1997, y con el objetivo de divulgar en España la obra plástica del artista polaco Tadeusz Kantor, asesora la exposición «Tadeusz Kantor. L’escena de la memòria» (Fundació Caixa de Catalunya).

En 1998 es invitado, por la Fundación Villa Decius de Cracovia, en calidad de experto asesor para la promoción de la literatura polaca en el exterior.

Desde 1998 ha dirigido los centros en el exterior del Instituto Cervantes en Varsovia (de julio de 1998 hasta junio de 2003) y Budapest (de julio de 2003 hasta agosto de 2008), siendo, en la actualidad (desde septiembre de 2008), director del centro del Instituto Cervantes en Moscú.

Ensayos

Traducciones del polaco

  • Tadeusz Kantor, «Salvar de l’oblid». Diari de Barcelona, 05.02.1989.
  • Zygmunt Hübner, Els homes de l’emperador / Ludzie cesarza. ESCENA. Barcelona, Edicions Tramma, 1989-1130-1171, Año 1, número 5, enero de 1990 (p. 1-15).
  • Stanisław Ignacy Witkiewicz, El pop o la visió hyrcanesa del món / Mątwa czyli Hyrkaniczny światopogląd. (Incluye el texto Sobre la Forma Pura / O Czystej Formie, de St. I. Witkiewicz, y el Proyecto de montaje / Partytura de Tadeusz Kantor para la misma obra). Publicacions de l’Institut del Teatre de la Diputació de Barcelona. Barcelona, noviembre de 1992 (ISBN: 978-84-7794-202-3). Texto representado por la compañía Teatre Invisible, en el teatro municipal «SAT» de Barcelona. Barcelona, diciembre de 1994; véase: La Vanguardia.
  • Dorota Żbikowska, WITKACY. La Forma Pura en la plástica / WITKACY. Czysta Forma w plastyce. Publicacions de l’Ajuntament de Barcelona. Barcelona, enero de 1994. (Catálogo de la exposición homónima de obra plástica de St. I. Witkiewicz. Edición bilingüe polaco/catalán.)
  • Sławomir Mrożek, Les viudes. Un día d’estiu. L’escorxador / Wdowy. Letni dzień. Rzeźnia. Edicions Tres i Quatre. Valencia, octubre de 1995 (ISBN: 978-84-7502-458-5). Un día d’estiu: Texto representado por la compañía Produccions de Ferro, en el Teatre de Vilafranca de Bonany (Mallorca), septiembre de 2006.
  • Henryk Sienkiewicz, Quo vadis (índices, notas y mapas del traductor). Proa (“Tot vent”). Barcelona, febrero de 1997 (ISBN: 978-84-8256-290-2); véase: La Vanguardia.
  • AA.VV., Tadeusz Kantor. L’escena de la memòria / Tadeusz Kantor. Scena pamięci (catálogo de la exposición del mismo título de obra plástica de Tadeusz Kantor). Fundació Caixa de Catalunya/Fundación Arte y Tecnología, Barcelona/Madrid, marzo de 1997 (ISBN: 978-84-9222-472-2).
  • Tadeusz Kantor, «La memòria com a procés de creació», [en:] L’escena de la memòria, ed.: Fundació Caixa de Catalunya/Fundación Arte y Tecnología, Barcelona/Madrid, marzo de 1997 (ISBN: 978-84-9222-472-2).
  • Wisława Szymborska, Vista amb un gra de sorra / Widok z ziarnkiem piasku. Columna. Barcelona, abril de 1997 (ISBN: 978-84-8300-318-3); véase: La Vanguardia.
  • Adam Zagajewski, Poemes selectes (“Ruïnes”, “Aquell dia”, “Temps ha”, “La cara de Van Gogh”, “A l’hora de la mort”, “Cançó de bressol”). 13 Festival Internacional de Poesía de Barcelona 1997. Institut de Cultura. Ajuntament de Barcelona, mayo de 1997.
  • Sławomir Mrożek, Dues cartes i altres relats / Dwa listy i inne opowiadania. Quaderns Crema. Barcelona, noviembre de 1997 (ISBN: 978-84-7727-237-3); véase: La Vanguardia.
  • Sławomir Mrożek, Dos cartas y otros relatos / Dwa listy i inne opowiadania. Sirmio. Barcelona, noviembre de 1997 (ISBN: 978-84-7727-241-0); Barcelona, 2003 (ISBN: 978-84-9613-611-3).

Traducciones del ruso

  • Mijaíl Bulgákov, Cor de gos / Собачье сердце. Club Editor-Columna. Barcelona, mayo de 1993 (ISBN: 978-84-7329-062-3); Barcelona, 2006 (ISBN: 978-84-7329-117-0).
  • Mijaíl Bulgákov, Els dies dels Turbin / Дни Турбиных. Quaderns Crema. Barcelona, abril de 1993 (ISBN: 978-84-7727-107-9). Texto representado en el Teatre Romea /Centre Dramàtic de la Generalitat de Catalunya/, bajo el título La guàrdia blanca, abril de 1993; véase: La Vanguardia.
  • Fiódor Dostoyevski, Els germans Karamàzov / Братья Карамазовы. (Adaptación escénica del Teatro MOSSOVIET /Moscú/, según la novela de Fiódor Dostoyevski.) Texto representado en el Teatre Romea /Centre Dramàtic de la Generalitat de Catalunya/, abril de 1993; véase: La Vanguardia.

Prólogos y artículos de prensa: Temas relativos a Polonia y al mundo eslavo

  • Prólogo a Aquell foll d’en Jourdain, de Mijaíl Bulgákov. ESCENA. Barcelona, Edicions Tramma, septiembre de 1989.
  • Prólogo a Els homes de l’Emperador, de Zygmunt Hübner. ESCENA. Barcelona, Edicions Tramma, 1989-1130-1171, Año 1, número 5, enero de 1990.
  • «Telón final para un artista combativo». El Observador, 09.12.1990.
  • «Teatre a la Polònia democrática». Avui, 27.10.1991.
  • «Mrożek i la visió grotesca de la metafísica». Avui, 14.03.1993.
  • «L’herència polonesa de Fabià Puigserver». Boletín de la Asociación de espectadores del Teatre Lliure, nº 13, diciembre de 1993.
  • «Witkiewicz, entre la filosofía i l’estudi de la Forma Pura». Avui, 30.01.1994.
  • «Pożegnanie jesieni». Filmoteca de la Generalitat de Catalunya, Programa nº 19, curso 1993-94.
  • «De Sagarra a Sagarròvitx». Avui, 20.03.1994.
  • «Polònia és un país difícil però normal, afavorit per la seva cohesió política», entrevista a Jordi Vila, empresario. Avui, 27.06.1994.
  • «Glasnost’ o la paraula ressuscitada». Avui, 28.07.1994.
  • «L’Europa dels esclaus». Avui, 10.10.1994.
  • «"Honor, justícia, elegància". Fabià Puigserver a Polònia». Avui, 29.01.1995.
  • «Mrożek Universal». Avui, 25.05.1995.
  • «Quo vadis, Polònia?». Avui, 14.08.1995.
  • «Bòsnia encore une fois». Avui, 31.10.1995.
  • «Quo vadis, Polònia!». Avui, 01.02.1996.
  • «Kieslowski, un cor polonès». Avui, 17.03.1996.
  • «Artèries, venes i capilars». Avui, 11.04.1996.
  • «La casa Rússia». Avui, 08.07.1996.
  • «Poesía en llibertat». Avui, 04-05.10.1996.
  • «Polònia a Barcelona». Avui, 14.10.1996.
  • «La senyora Dulska». Avui, 02.12.1996.
  • «Vendaval Kantor». Avui, 13.03.1997.
  • «Quo vadis, Sienkiewicz?». Avui, 03.04.1997.
  • «Stangret-Kantor: "Tadeusz mai no va ser comunista"», entrevista a Maria Stangret-Kantor, artista plástico. Avui, 19.04.1997.
  • «La poesía polonesa prova d’establir un diàleg amb el destí», entrevista a Adam Zagajewski, poeta polaco. Avui, 18.05.1997.
  • «Txeckov, Txekhov o Txèkhov». El Temps, 06.10.1997.
  • «Vitali Xentalinski», entrevista a V. Shentalinski, escritor ruso. Avui, 07.12.1997.
  • Prólogo a En torno a Dantisco, Centro de Estudios sobre la Tradición Antigua en Polonia y en Europa Centro-Oriental y del Este (OBTA) - Instituto Cervantes de Varsovia, Varsovia 2001.
  • Prólogo a: Kantor. Motivos españoles en la obra de Tadeusz Kantor. Exposición del Museo Nacional de Cracovia; catálogo de la exposición del mismo nombre, presentada en diversas ciudades españolas en el marco del ”Año de Polonia en España”. Instytut Adama Mickiewicza, [s.l.] 2002 (ISBN: 83-88814-98-2).

Premios

  • 1989: Premio Especial de la Crítica Teatral de Barcelona (Temporada 1989-1990) por las traducciones de Hübner, Guelman y Bulgákov (Jourdain).
  • 1991: Premio «Josep Maria de Sagarra» de Traducciones Inéditas de Textos Teatrales al Catalán (Premis Nacionals de Teatre i Dansa, 1991, otorgados por la Generalitat de Cataluña y la Diputación de Barcelona), por la versión del polaco de la obra El pop o la visió hyrkanesa del món, de Stanisław Ignacy Witkiewicz.
  • 1998: Premio «Stanisław Ignacy Witkiewicz» 1998, «en reconocimiento por la difusión de la cultura teatral polaca», concedido por la sede en Varsovia del International Theatre Institute (ITI).

Distinciones

Cruz de Oficial de la Orden del Mérito Civil (España): 2003

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Josep Maria Benet — i Jornet es un dramaturgo español. Josep Maria Benet i Jornet nació en Barcelona (Cataluña) en 1940. De pequeño estudia en el colegio de Les Paules y después estudia en Els Escolapis de Sant Antoni . De pequeño le gustaba mucho leer tebeos, cosa… …   Wikipedia Español

  • Tadeusz Kantor — Nacimiento 6 de abril de 1915 Wielopole Skrzyńskie, Galitzia,  Imperio austrohúngaro Fallecimiento 8 de diciembre de …   Wikipedia Español

  • Sławomir Mrożek — Sławomir Mrożek, 51 MTK Warsaw, 2006. Slawomir Mrozek (n. 29 de junio de 1930 in Borzecin) es un escritor y dramaturgo polaco que explora en sus obras el comportamiento humano, la alienación y el abuso de poder de los sistemas totalitarios. Como… …   Wikipedia Español

  • Francisco Madrid — Saltar a navegación, búsqueda Francisco Paco Madrid (Barcelona 24 de febrero de 1900 Buenos Aires 8 de enero de 1952) fue un autor, periodista y guionista español de cine. Contenido 1 Biografía 2 Curiosidades …   Wikipedia Español

  • Montserrat Carulla — Born 1930 Barcelona, Spain Montserrat Carulla i Ventura (born 1930) is a Spanish actress. Coming from the amateur theatre, she completed her training with courses at the Institut del Teatre de B …   Wikipedia

  • Historia del arte — Para la historiografía de la historia del arte, véase Estudio de la historia del arte. La creación …   Wikipedia Español

  • Fermí Reixach — Saltar a navegación, búsqueda Fermí Reixach Nombre real Fermí Reixach Garcia Nacimiento 21 de agosto de 1946 …   Wikipedia Español

  • Julio Coll — Nacimiento 7 de abril de 1919 Barcelona, España Fallecimiento 17 de enero de 1993 (73 años) Madrid, España Otros nombres Juli Coll Jules Coll Ocupación …   Wikipedia Español

  • Katalanische Literatur — Die katalanische Literatur umfasst die Literatur der so genannten Katalanischen Länder, die auf Katalanisch (oder deren Variante Valencianisch) abgefasst wurde. Katalanisch war nach Okzitanisch die zweite romanische Literatursprache. Den… …   Deutsch Wikipedia

  • theatre —    After the Civil War (1936–9), the theatre, like most other cultural manifestations, was forced to be as non controversial as possible. There was a return to the light social dramas of, for instance, the Álvarez Quintero brothers and Carlos… …   Encyclopedia of contemporary Spanish culture

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”