Koiné

Koiné
Griego helenístico, koiné
Ἡ κοινὴ διαλεκτος
/ Hē koinḕ dialectós'
Hablado en Bandera de Grecia Grecia
Bandera de Turquía Turquía
Flag of Bulgaria.svg Bulgaria
Bandera de Macedonia República de Macedonia
Bandera de Chipre Chipre
Bandera de Italia Italia
Bandera de Egipto Egipto
Región Este del Mediterráneo, sur de Italia
Hablantes lengua muerta, dio lugar al griego bizantino.
Familia Indoeuropeo

 Griego

Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2
ISO 639-3
{{{mapa}}}
Extensión del Griego helenístico, koiné

La koiné (del griego κοινή γλώσσα hē koinē glōssa, 'lengua común', o, más frecuentemente, hē koinē dialektos, 'habla común')[1] fue una variedad de la lengua griega utilizada en el mundo helenístico, es decir, en el periodo subsiguiente a las conquistas de Alejandro Magno. A esta variedad también se le ha llamado a veces griego helenístico.

Contenido

Historia

Esta lengua conforma una unión territorial importante, ya que podía ser utilizada en lugares tan dispares que abarcan desde Roma hasta Egipto, e incluso algunos enclaves en India, conviviendo con lenguas autóctonas como el arameo en Siria, el copto en Egipto o con el latín, esta última la lengua de los militares y funcionarios en Occidente.

En la koiné, el ático constituye el elemento base, con ciertas influencias de otros elementos como el jónico en la forma y construcción de la frase.

Se distinguen distintos tipos de koiné, entre ellos la koiné egipcia, conocida gracias a los papiros de la Biblia de los Setenta y la koiné literaria, en escritores como Polibio.

La lengua del Nuevo Testamento también es la koiné, con una importante aportación de préstamos léxicos de las lenguas semíticas (el arameo y el hebreo, básicamente).

Descripción lingüística

Las diferencias principales entre el griego clásico y el griego helenístico o koiné son básicamente de pronunciación, más que gramaticales. Si bien es cierto que el paso del griego clásico ha supuesto una "simplificación morfológica", reflejada eliminación del número de formas flexivas diferentes de cada palabra (en griego clásico un verbo regular con todas sus voces, tiempos y modos tenía en torno a más de un centenar de forma, en griego moderno estas formas sólo son una veintena).[2]

Fonología

Varias de las vocales y diptongos del griego clásico sufren una confusión en griego helenístico, es decir, dejan de pronunciarse de manera distintiva y pasan a tener que fusionar su sonido. Así, por ejemplo, i, ei, ē, oi, u, todas ellas pronunciadas de manera diferente en griego clásico (como [i, eɪ, eː, oɪ, y]) pasan a sonar [i] en griego helenístico,[3] como muestran las frecuentes confusiones de grafía en los textos de las personas menos cultas.

Morfología

A pesar de ciertas reducciones en el número de formas distintas en la conjugación verbal el sistema de declinación de nombres y adjetivos sufre pocas variaciones, siendo las principales la regularización analógica de algunos subtipos de las tres declinaciones principales.

El griego del Nuevo Testamento

El griego del Nuevo Testamento es esencialmente griego koiné, no obstante suele ser considerado como variedad independiente por la importante influencia que tienen el arameo y el hebreo (lenguas maternas de sus escritores) en la sintaxis y en léxico; así como por la incorporación de neologismos cristianos. Para entender adecuadamente esta influencia hay que tener en cuenta que la lengua vehicular de la parte oriental del imperio Romano era el griego y por tanto ésta fue la elegida por los judíos cristianos para su predicación tanto a los paganos como a los judíos de la diáspora en Grecia, Egipto y otros territorios orientales del Imperio. Otra gran influencia en la redacción del Nuevo Testamento es la Biblia de los Setenta (traducción griega del Antiguo Testamento del siglo III a.C) tanto por su importancia en el griego empleado como por su presencia a través de citas.

Características del griego koiné del Nuevo Testamento son el predominio de la coordinación sobre la subordinación; repetición de partículas como καί, δέ, ίδού dando al estilo sencillez, soltura y en ocasiones monotonía y empleo de locuciones, modismos y figuras de dicción al modo semítico. En el léxico se introducen nuevas palabras como: ἀββᾶ (padre), πάσχα (pascua) y algunas palabras griegas adoptan un nuevo significado: δόξα (gloria),[4] δύναμις (milagro),[5] ὀφείλημα (pecado).

Véase también

Referencia

  1. Ostler (2006) p. 229.
  2. Ostler (2006) p. 234.
  3. Ostler (2006) p. 235.
  4. «δόξα» (en español). Diccionario Manual Griego: griego clásico - español. Vox: Spes. 1996. p. 157. 
    δόξα ης ἡ opinión, manera de ver [...] en el N. T. gloria, esplendor, majestad.
  5. «δύναμις» (en español). Diccionario Manual Griego: griego clásico - español. Vox: Spes. 1996. p. 160. 
    δύναμις εως ἡ fuerza, poder, capacidad [...] virtud esp. virtud de hacer milagros; milagros [..]

Bibliografía

  • Fernández Marcos, N., 1973: La Septuaginta en la investigación contemporánea, Madrid.
    • —, 1979: Introducción a las versiones griegas de la Biblia, Madrid.
  • García Domingo, E., 1779: Latinismos en la koiné (en los documentos epigráficos desde el 212 a. J. C. hasta el 14 d. J. C), Burgos.
  • Mateo, J., 1977: El aspecto verbal en el Nuevo Testamento. Madrid.
  • Ostler, Nicholas (2006). Empires of the World. Londres. ISBN 9780007118717. 
  • Berenguer Amenós, Gramática griega: Apéndice: El griego del N.T.

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Mira otros diccionarios:

  • koinè — koinè …   Dictionnaire des rimes

  • Koine — Koinè Histoire de la langue grecque (voir aussi : alphabet grec) Proto grec (vers 2000 av. J. C.) Mycénien (vers 1600–1100 av. J. C.) Grec ancien (vers 800–300 av. J. C.) Dialectes : éolien, arcado cypriote, Ionien attique …   Wikipédia en Français

  • Koinê — Koinè Histoire de la langue grecque (voir aussi : alphabet grec) Proto grec (vers 2000 av. J. C.) Mycénien (vers 1600–1100 av. J. C.) Grec ancien (vers 800–300 av. J. C.) Dialectes : éolien, arcado cypriote, Ionien attique …   Wikipédia en Français

  • Koiné — Koine Zeitraum ca. 300 v. Chr. bis 600 n. Chr. Ehemals gesprochen in östlicher Mittelmeerraum, südliche Balkanhalbinsel, Syrien, Palästina, Ägypten Linguistische Klassifikation Indo Europäisch Koine Sprachcodes …   Deutsch Wikipedia

  • Koine — Zeitraum ca. 300 v. Chr. bis 600 n. Chr. Ehemals gesprochen in östlicher Mittelmeerraum, südliche Balkanhalbinsel, Syrien, Palästina, Ägypten Linguistische Klassifikation Indo Europäisch Koine …   Deutsch Wikipedia

  • koinè — [ kɔine; kɔinɛ ] n. f. • déb. XXe ; gr. koinos « commun » ♦ Didact. Langue commune de la Grèce aux époques hellénistique et romaine. Par ext. Langue commune, vulgaire d un groupe humain. ● koinè nom féminin (grec koinê dialektos, langue commune)… …   Encyclopédie Universelle

  • koine — KOINÉ s.f. (lingv.) Variantă lingvistică ce serveşte comunicării între vorbitori de dialecte sau graiuri diferite; limbă comună (b). – Din fr. koiné. Trimis de catalin caba, 02.02.2005. Sursa: DEX 98  koiné s. f. / s. n. (sil. koi ) Trimis de… …   Dicționar Român

  • Koinè — (Отранто,Италия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Via Alimini Litoranea Alimini Snc …   Каталог отелей

  • koine — koinȇ (koìnē) m[i] i ž[/i] <G a> DEFINICIJA lingv. 1. pov. zajednički jezik Grka u doba helenizma 2. zajednički (i to govorni) jezik kojim se služi veći broj govornika različitih dijalekata ETIMOLOGIJA grč. koinḗ (diálektos) ← koinós:… …   Hrvatski jezični portal

  • koine — [koi nā′; koi′nā΄, koi′nē΄, koi′nē΄] n. [Gr (hē) koinē (dialektos), (the) common (dialect) < koinos: see COENO ] 1. [also K ] the language used throughout the Greek world, from Syria to Gaul, during the Hellenistic and Roman periods: its… …   English World dictionary

  • koiné — s. f. 1. Língua comum empregada na Grécia helenística e baseada no dialeto ático, ainda que com certos carateres jônicos. 2.  [Por extensão] Língua comum a um grupo humano: O castelhano, koiné de Espanha …   Dicionário da Língua Portuguesa

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”