Honi soit qui mal y pense

Honi soit qui mal y pense
El lema aparece en un dibujo de la liga, que rodea el escudo propiamente dicho en las armas del Reino Unido.
El lema aparece en otro escudo heráldico en el cielorraso de la abadía de Bath.

"Honi soit qui mal y pense" a veces escrito como "Honi soit quy mal y pense", "Hony soyt que mal y pense", "Hony soyt ke mal y pense", "Hony soyt qui mal pence" y varias otras formas, es el lema de la Orden de la Jarretera, inglesa. En francés la frase correcta es "Honni soit qui mal y pense" (la conjugación moderna del verbo honnir es honni).[1] Este lema también aparece escrito al final del manuscrito Sir Gawain y el Caballero Verde aunque parecería fue un agregado posterior.[2] Su traducción literal del francés antiguo es "Que la vergüenza caiga sobre aquel que piense mal de ello",[3] a pesar de que a veces es re-interpretada como "Que el mal caiga sobre aquel que piense mal".[4]

Contenido

Historia

Según la tradición esta frase fue pronunciada por el rey Eduardo III de Inglaterra cuando estaba bailando con la Condesa de Salisbury. La liga de la condesa se deslizó hasta su tobillo, ante lo cual aquellos que la rodeaban se sonrieron ante la humillación de la condesa. En un acto de caballerosidad Eduardo colocó la liga alrededor de su pierna, diciendo "Honi soit qui mal y pense", y posteriormente la frase se convirtió en el lema de la Orden.

Traducción

Puede ser interpretada como 'Es un atrevido el que tiene un pensamiento sucio de esto', o 'Debería avergonzarse, aquel que sospeche una motivación ilícita'. Actualmente es también utilizada para expresar un sentimiento ligeramente irónico sobre ciertos eventos o frases que parecen estar relacionados, aunque no en forma explícita. Por ejemplo una historia que contiene un doble sentido, en la cual el relator 'previene' en contra de la interpretación maliciosa.

Puede también ser utilizada para indicar, mediante una negativa irónica, la relación existente entre ciertos hechos. Por ejemplo, si un político fuera a proclamar el beneficio para la nación de un programa de gobierno – que aporta inversiones cuantiosas a una región particular, que resulta ser la región de donde proviene el político: uno sería un 'mal pensado' si creyera que existió alguna otra motivación además del 'beneficio nacional'.

La frase también fue citada por el juez Goodwill Banner a Roy Hobbs cerca del final de "The Natural."

Uso en heráldica

El lema de la orden está impreso en un dibujo de la liga, que rodea el escudo, en el Escudo real del Reino Unido, mientras que en un pergamino al pie del escudo se lee, Dieu et mon droit. Varios regimientos del ejército Británico también usan el lema de la Orden de la Jarretera, incluidos los Guardias Granaderos, el Real Regimiento de Fusileros, el Regimiento Real del Príncipe de Gales y los Guardianes de la Vida. Los Canadian Grenadier Guards, El Regimiento Real de Canadá, y The Royal Montreal Regiment también lo utilizan como lema.

Véase también

Referencias

  1. «Conjugaison - WordReference.com».
  2. Waldron, Ronald Alan, editor (1970). Sir Gawain and the Green Knight. Evanston, Illinois: Northwestern University Press. pp. 139. ISBN 9780810103283. http://books.google.com/books?id=99-SAHCAMmoC&printsec=frontcover&source=gbs_summary_r&cad=0#PPA139,M1.  OCLC 135649
  3. «Order of the Garter», Encyclopedia Americana, XII, New York: Encyclopedia Americana Corp., 1919, pp. 300, http://books.google.com/books?id=NmQMAAAAYAAJ&printsec=titlepage&source=gbs_summary_r&cad=0#PPA300,M1 
  4. Thomas, Tayler (1866), «Equites Garterii», The Law Glossary: Being a Selection of the Greek, Latin, Saxon, French, Norman, and Italian Sentences, Phrases, and Maxims, Found in the Leading English and American Reports and Elementary Works: With Historical and Explanatory Notes : Alphabetically Arranged, and Translated into English, for the Use of the Members of the Legal Profession, Law Students, Sheriffs, Justices of the Peace, Etc. Etc., New York: Baker, Voorhis & Co., pp. 183, ISBN 1886363129, http://books.google.com/books?id=ApPTyWXqOygC&printsec=frontcover&source=gbs_summary_r&cad=0#PPA183,M1 

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Mira otros diccionarios:

  • honi soit qui mal y pense — [ō̂ nē swȧ kē mȧl ē päns′] [Fr] shamed be (anyone) who thinks evil of it: motto of the Order of the Garter …   English World dictionary

  • honi soit qui mal y pense — M.Fr., shame on him who thinks evil of it; proverbial expression recorded from c.1300, used as motto of the Order of the Garter …   Etymology dictionary

  • Honi soit qui mal y pense — Kursächsisches Wappen mit dem Band des Hosenbandordens in Stolpen Honi soit qui mal y pense [ɔniˈswa kimaliˈpɑ̃s] (Altfranzösisch; wörtlich: „Beschämt sei, wer schlecht darüber denkt.“), heutzutage Honni soit qui mal y pense von französi …   Deutsch Wikipedia

  • Honi soit qui mal y pense — Ho|ni soit qui mal y pense 〈[ɔni: soạ ki mạl i pã:s]〉 „Ein Schelm (sei), wer Schlechtes dabei denkt“ [Inschrift des engl. Hosenbandordens, nach dem angebl. Ausruf König Eduards III. von England, als er das Strumpfband, das der Gräfin Salisbury… …   Universal-Lexikon

  • Honi soit qui mal y pense — Honni soit qui mal y pense Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. « Honi soit qui mal y pense » est la devise du très prestigieux Ordre de la Jarretière et du souverain d Angleterre… …   Wikipédia en Français

  • Honi soit qui mal y pense — but it appears to have been a later addition. [cite book last = Waldron first = Ronald Alan, editor authorlink = Ronald Alan Waldron title = Sir Gawain and the Green Knight publisher = Northwestern University Press year = 1970 location = Evanston …   Wikipedia

  • Honi soit qui mal y pense — Lit. let it be a dishonour to him who thinks badly of it . The motto of the Order of the *Garter, founded by Edward III, perhaps on St George s Day in 1348, after victories at Calais and Crecy (1346). The origin of the order s name and its motto… …   Dictionary of Medieval Terms and Phrases

  • honi soit qui mal y pense* — ho•ni soit qui mal y pense [[t]ɔ ni ˈswa ki mal i ˈpɑ̃s[/t]] French. fot shamed be the person who thinks evil of it: motto of the Order of the Garter …   From formal English to slang

  • Honi soit qui mal y pense — Ho|ni soit qui mal y pense 〈[ɔni soạ kı̣ mạl i pã:s]〉 Ehrlos sei, wer Schlechtes dabei denkt (Inschrift des engl. Hosenbandordens, nach dem angebl. Ausruf König Eduards III. von England, als er das Strumpfband, das der Gräfin Salisbury… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Honi soit qui mal y pense — Hon|i soit qui mal y pense the ↑motto (=special saying) of the Order of the Garter. It is a French phrase which means Let anyone who thinks bad things about it be ashamed …   Dictionary of contemporary English

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”