Gramática del náhuatl

Gramática del náhuatl

El náhuatl o idioma mexicano es una lengua aglutinante, formado por raíces normalmente monosílabas o bisílabas (raramente más largas), que se combinan en expresiones largas. Su gramática es similar a la de otras lenguas utoaztecas meridionales. Tipológicamente es además una lengua de núcleo final, en el que el modificador suele preceder al núcleo modificado.

Contenido

Variantes de la lengua

Véase también: Gramática pipil

El náhuatl clásico hablado en el siglo XVI del centro de México es una lengua de acento fijo penúltima sílaba que sólo se cambia al final en el caso vocativo , aunque en los modernos dialectos existen pequeñas diferencias de acentuación. En el siglo XVI ya existía diferencias dialectales perceptibles, pero en general permitían la intercomprensión mutua, cosa que sucede en general también entre dialectos geográficamente cercanos actuales.

Características generales

Portada de Arte de la Lengua mexicana con la declaración de todos sus adverbios

El náhuatl es una lengua aglutinante, tipológicamente presenta rasgos típicos de lenguas núcleo final (postposiciones, incorporación verbal N+V, compuestos Adj + N, el auxiliar va dertrás del verbo léxico) típicos de otras lenguas utoaztecas, presenta rasgos más recientes típicos de lenguas de núcleo inicial por influencia de otras lenguas mesoamericanas (presumiblemente lenguas otomangue y totonaco-tepehua). Aunque se considera que dentro de las lenguas utoaztecas, el huichol y el cora son las lenguas más cercanas al náhuatl, a parte del extinto pochuteco. Las lenguas más cercanas al náhuatl en la flexión verbal serían el mayo o el pima, ya que el cora y el huichol han innovado mucho en la flexión verbal.

La flexión nominal es bastante simple, aunque la conjugación verbal es bastante más compleja debido a la cantidad de morfemas aspectuales, modales, temporales, de sujeto, de objeto, direccionales, de número e incluso los elementos incorporados que puede llegar a tener. No existe una diferencia entre los verbos estativos y los adjetivos, e incluso puede afirmarse que no existe diferencia formal entre nombres y verbos, ya que la mayoría de formas nominales pueden tomar varios morfemas verbales.

En el náhuatl existen dos tipos de sustantivos, los primitivos y los derivados. Los sustantivos primitivos son fácilmente identificables por tener cuatro terminaciones (sufijos absolutivos), -tl, -tli, -li e -in. Los sustantivos derivados se aglutinan con otras palabras para formar nuevas palabras, como ejemplo del castellano para facilitar su comprensión; es la palabra sacapuntas, que está formada de dos palabras distintas que al unirlas crean una nueva palabra.

Ejemplo:

  • Nacatl + Tamalli = Nacatamalli (Tamal de carne o nacatamal)
  • Tēuctli + Tlahtōlli = Tēuctlahtōlli (Lengua del señor o lenguaje culto)
  • Chīchīhualli + ātl = Chīchīhualātl (Agua del seno o leche)

(En el caso de topónimos mexicanos de origen náhuatl, la traducción se lee de atrás hacia delante).

  • Ejemplo : Chapōlin + Tepētl + c = Chapōltepēc (En el cerro de los saltamontes)
  • En caso de que aparezca una vocal débil precediendo al sufijo nominal, ésta desaparece junto con el sufijo. Por ejemplo
  • Chiquihuitl + calli = chiquiuhcalli (casa de canastas)
  • Cuahuitl + tlah = cuauhtlah (junto a los árboles o bosque)

Clases de palabras

El náhuatl no distingue entre nombres, adjetivos o verbos, tal como en el sentido de las lenguas indoeuropeas. Por ejemplo, en náhuatl los adjetivos no son una clase diferente de los verbos estativos. Por otra parte cualquier raíz susceptible de funcionar "designativamente", es decir como nombre, puede ser interpretado "predicativamente" como forma de presente de un verbo. Así tlācatl puede significar tanto 'hombre' como 'Es un hombre' o cōcoyoh puede interpretarse como 'coyotes' o como 'son [unos] coyotes'.

Además de categorías léxicas como las anteriores el náhuatl posee determinantes y marcas pronominales tal como hace el español. Una peculiaridad de los verbos transitivos es que aparecen con marcas tanto de sujeto como de objeto. Además, el náhuatl no posee preposiciones sino postposiciones, y carece de pronombres de relativo usando una cláusula introducida por el artículo (es decir, el artículo hace de complementador).

Focalización

Debe notarse que la expresión en español resalta la cualidad del sustantivo, por lo que se está recurriendo al énfasis; en náhuatl si se quiere enfatizar se modifica la síntaxis colocando al principio el elemento resaltado y se usa la partícula ca. Un ejemplo más claro de énfasis es sacarlo de una oración neutra:

(1a) Tzahtzi in cihuātl
'La mujer grita'
(1b) Ca cihuātl in tzahtzi
'Es una mujer la que grita'

En (1b) se expresa que no es un niño, ni un hombre quien grita sino una mujer. Otros ejemplos de órdenes no marcados en el siglo XVI son:

(2) In cococ chīlli 'El chile picoso'
(3) Inin huēlic michin 'Este pescado sabroso'
(4) Inon chīchīltic icpalli 'Esa silla roja'
(5a) Necah tzopēlic ātolli Aquel atole dulce
(5b) Ca tzopēlic necah ātolli 'Aquel atole es dulce'

Morfología verbal

La morfología verbal es la parte más compleja de la morfología del náhuatl, debido a la enorme complejidad que puede llegar a tener una forma verbal en náhuatl. De hecho, un verbo puede llegar a tener la forma compleja de hasta 15 morfemas, entre la raíz (R), los prefijos (P), los sufijos (S) y los clíticos (Cli) dada por la siguiente fórmula:

(Cli)\ (P_1)-(P_2)-P_3-(P_4)-(P_5)-(P_6)-(P_7)-R-S_1-(S_2)-(S_3)-(S_4)-(S_5)

Donde los elementos entre paréntesis no aparecen en todos los casos, y los elementos sin paréntesis son obligatorios, siendo el significado de los mismos:

Cli\, es una partícula clítica requerida en el optativo y otros tiempos: mā, māca, tlā, tlāca.
P_1\, es una marca de negación, en náhuatl clásico usualmente es ah- aunque puede escribirse como palabra separada ahmo (> act. amo). En los dialectos modernos existe la forma alternativa de prefijo negativo x- (Guerrero)
P_2\,, es el prefijo ō- que aparece sólo en los tiempos de pasado, en náhuatl clásico se usa siempre con el pretérito perfecto y opcionalmente con el imperfecto, en varios dialectos modernos dialectos se ha convertido en obligatorio en esos dos casos.
P_3\,, es la marca obligatoria de persona para el sujeto: n-/ni- (1ª sing) , t-/ti- (2ªsing y 1ªpl), am-/an- (2ª pl) o Ø para las terceras personas.
P_4\,, es la marca de persona del objeto (obligatoria con verbos transitivos): nēch-, mitz-, qui- para el singular; tēch-, amēch-, quim-/quin- para el plural.
P_5\,, es un direccional huāl- 'aquí, hacia aquí, ahora' o on- 'allí, hacia allí, entonces' prácticamente siempre optativo.
P_6\,, es la anáfora reflexiva, que es incompatible con la marca de objeto P_4\,.

Los cuatro tipos de conjugaciones

En náhuatl clásico, al igual que en español, la flexión del verbo depende ligeramente de la forma de la raíz, concretamente de su terminación. Las dos principales clases (conjugaciones II y III) están formadas por raíces que terminan en -VCV y -VCVV. La clase I es similar a la II sólo que la consonante suele ser velar, y finalmente la clase IV suele incluir la mayor parte de los verbos monosílabos. Sin embargo, estas reglas informales anteriores tienen un número importante de excepciones.

Aspecto gramatical

La raíz de un verbo tiene tres formas diferentes según el aspecto gramatical:

  • Imperfectivo. La forma de que marca el aspecto imperfectivo sirve para formar tres tiempos: presente, presente cotidiano y pretérito imperfecto.
  • Perfectivo. Esta forma sirve para formar el pretérito perfecto, el pluscuamperfecto y el admonitivo.
  • Prospectivo. Esta forma sirve para formar el futuro, el optativo y el condicional.

Conjugación del verbo

Los tiempos del verbo en náhuatl se forman combinando una de las tres posibles formas de la raíz con sufijos adicionales. En general la morfología de estos sufijos es aglutinante, por lo que las formas para cada tiempo y persona resultan muy regulares.

Primera conjugación (en -ca: cuica)

En español: cantar —.

Formas no personales (masc. sing., fem. sing., masc. pl., fem pl.)
Raíz verbal cuīca
Gerundio no se utiliza
Participio cuīcalo (participio negativo)
Indicativo nehhuātl tehhuātl yehhuātl tehhuāntin amehhuāntin yehhuāntin
Presente nicuīca ticuīca cuīca ticuīcah ancuīcah cuīcah
Pretérito imperfecto o copretérito nicuīcaya ticuīcaya cuīcaya ticuīcayah ancuīcayah cuīcayah
Pretérito perfecto simple, pto indefinido o Pretérito ōnicuīcac ōticuīcac ōcuīcac ōticuīcacqueh ōancuīcacqueh ōcuīcacqueh
Futuro simple o Futuro imperfecto nicuīcaz ticuīcaz cuīcaz ticuīcazqueh ancuīcazqueh cuīcazqueh
Condicional (Condicional simple o Pospretérito) nehhuātl tehhuātl yehhuātl tehhuāntin amehhuāntin yehhuāntin
Condicional nicuīcazquia ticuīcazquia cuīcazquia ticuīcazquiah ancuīcazquiah cuīcazquiah
Subjuntivo nehhuātl tehhuātl yehhuātl tehhuāntin amehhuāntin yehhuāntin
Presente ma nicuica ma ticuica ma cuica ma ticuīcah ma ancuīcah ma cuīcah
Pretérito imperfecto o Pretérito intlah nicuica intlah ticuica intlah cuica intlah ticuīcah intlah ancuīcah intlah cuīcah
Imperativo   tehhuātl     amehhuāntin  
afirmativo xinicuica xiticuīca xicuica   xīcuicacān
negativo   mācamo xicuīca     mācamo xīcuicacān  


El futuro

El futuro en náhuatl, es mucho más sencillo que otros tiempos conjugados. Cuando la raíz acaba en vocal simple por que se forma añadiendo –z al final de la raíz verbal cuando es singular y –z-queh en el plural:

cuica 'cantar' > ni-cuica-z (1ª-cantar-FUT) 'cantaré, voy a cantar'

Cuando la raíz acaba en dos vocales se pierde la última, por ejemplo de tēpalēhuīa 'ayudar al alguien' (con modo infinitivo) se tiene:

nitēpalēhuīz 'ayudaré, voy a ayudar'
titēpalēhuīz 'ayudarás, vas a ayudar'
tēpalēhuīz 'aydará, va a ayudar'
titēpalēhuīzqueh 'ayudaremos, vamos a ayudar'
antēpalēhuīzqueh 'ayudaréis, váis a ayudar'
tēpalēhuīzqueh 'ayudarán, van a ayudar'

El pretérito

El pretérito perfecto en náhuatl, depende principalmente de su terminación; se le agrega la partícula ō- al principio para denotar el tiempo pasado del verbo y el resto depende de la clase de conjugación del verbo, por ejemplo:

Clase 1, que incluye verbos terminados en -ca, -cui, -chi, -tla y -ya forman el preteérito sufijando además -c a la raíz.
Clase 2, que incluye verbos terminados en –hui o -hua forman el peretérito perdiendo la vocal y cambiando su terminación a -uh (nótese que esta es una irregularidad ortográfica a que fonológicamente se tiene simplemente périda de vocal -hui /-wi/ > -uh /-w/).
Clase 3, verbos terminados en -qui que pieden la vocal terminando en -c (nuevamente esta irregularidad es ortográfica, porque fonológicalemnte sólo hay périda de vocal -qui /-ki/ > -c /-k/)).
Clase 4, verbos terminados en –ia, -oa, -li, -ti, -ma, -mi, -na, -ni, -pa, -pi, -tza, -tzi, -xa, -xi, -za y -zi, pierden la última vocal.
Irregularidades

Además existen algunos casos especiales o verbos irregulares que no se ajustan a los patrones anteriorres:

estar (modo infinitivo con caso especial) : ca
(yo) estuve : nehuatl nicatca
(tú) estuviste : tehuatl ticatca
(él/ella) estuvo : yehuatl catca
(nosotros) estabamos : tehuantin ticatcah
(ustedes) estaban : amehuantin ancatcah
(ellos/ellas) estaban : yehuantin catcah
Verbo transitivo (Nic-)
Tener/pia (con modo infinitivo) : quipia
'(yo) tuve': (nehuatl) onicpix
'(tu tuviste': (tehuatl) oticpix
'(él/ella tuvo': (yehuatl) oquipix
'(nosotros/as) tuvimos': (tehuantin) oticpixqueh
'(vosotros/as) tuvisteis': (amehuantin) oanquipixqueh
'(ellos/ellas) tuvieron': (yehuantin) oquipixqueh

El pretérito imperfecto

El pretérito imperfecto en náhuatl, es mucho sencillo la conjugación eso depende de la terminación de su vocal, agragando la partícula -ya al final del verbo si termina en -a, agragando -aya si termina el verbo en -o y agregando solo -a si termina en -i, en plural solo se emplea h; por ejemplo. El caso de que después de /i/ se agregue /a/ es producto de la pronunciación, donde se da una asimilación; pero ortográficamente debe escribirse -iya.

Tiempos simples
  • Presente. Presente. (como)
  • Pasado. Pretérito indefinido. (comí)
  • Futuro. Futuro imperfecto. (comeré)
  • Copretérito. Pretérito imperfecto (Terminaciones -ía, aba; comía)
  • Pospretérito. Modod potencial simple (terminación -ría; comería)
Tiempos compuestos
  • Antepresente. Pretérito perfecto. (he comido)
  • Antepretérito. Pretérito anterior. (hube comido)
  • Antefuturo. Futuro perfecto. (habré comido)
  • Antecopretérito. Pretérito pluscuamperfecto. (había comido)
  • Antepospretérito. Modo potencial compuesto (habría comido)

Sintaxis

Los mexicanos cantan muy bien = Mexicah cuīcah cencah cualli (cencah cualli cuīcah (in) mexicah La falta de in marca una indeterminación de número, por lo que debe traducirse con un artículo indefinido: Unos mexicanos cantan muy bien. El uso de in nos trasmite la idea de que hablamos de algo conocido o que tenemos a la vista).

Morfología nominal

La morfología flexiva nominal es relativamente simple comparada con la morfología verbal. En realidad el náhuatl no tiene una flexión de caso para marcar las relaciones gramaticales. El nombre tiene dos formas básicas la forma no-poseída (absolutivo) y la forma poseída. La forma absolutiva se marca mediante alguno de los sufijos: -tl o sus variantes (-tli, -li) o -in. Los nombres derivados de verbos no llevan marcas de absolutivo. La marca -tl deriva del marcador de un acusativo genuino *-ta conservado todavía en otras lenguas utoaztecas.

El náhuatl clásico no distingue género gramatical propiamente dicho, aunque sí distingue semánticamente la clase de los animados y los inanimados. Los animados marcan obligatoriamente el número gramatical (singular o plural) y los inanimados en general usan la misma forma para el singular que para el plural. En náhuatl moderno, por influencia del español, todos los nombres contables usan marcas de número con independencia si designan animados o inanimados.

Formas de plural

Las formas de plural eliminan el sufijo de absolutivo o el sufijo de posesión y lo substituyen por un sufijo de plural no-poseído o de plural poseído. La raíz normalmente no sufre cambios al formar el plural, aunque unos pocos nombres reduplican la parte inicial de la raíz en las formas de plural. Este es un rasgo arcaico, ya que la reduplicación inicial fue un procedimiento regular de formación del plural en las lenguas utoaztecas que casi ha desaparecido del náhuatl. Algunos sufijos como los diminutivos y los aumentativos se reduplican en las formas de plural. Existen tres formas principales de formar el plural:

  • Mediante la sufijación regular de los sufijos -meh, -tin, -huan; para los que existe parece existir una distribución complementaria en náhuatl clásico, el primer se usa para raíces no poseídas acabadas en vocal, el segundo para raíces no poseíadas acabadas en consonante y el tercero para raíces poseídas. En los modernos dialectos tiende a conservarse sólo una de las dos formas -ti (< -tin) o -mej < (-meh).
  • Mediante sufijación irregular añadiendo el saltillo u oclusiva glotal al final: -h, esta forma sólo se da en algunas palabras idiosincráticas.
  • Mediante reduplicación parcial reduplicando la primera sílaba y posbilemente combinando esto con alguno de los sufijos anteriores. Este plural sólo se conserva en algunas palabras.

Plurales sufijados regulares

Para pluralizar los sustantivos, en náhuatl sólo se pluralizan personas y animales que se les conoce como seres animados y no se pluralizan objetos, ni plantas, ni otros nombres referidos a entidades inanimadas. Existen varias formas según la terminación. La palabras terminadas en –tl, –ni, sustituyen esta partícula por el lexema –h.

epatl 'zorrillo' / epameh 'zorillos'
tēcuāni 'fiera' (lit. tē-kwā-ni '[uno que habitualmente] come a personas') / tēcuānih 'fieras'

Los sustantivos terminados en -tli, -li, –in sustituyen esta partícula por el lexema –tin; por ejemplo: (es preferible decir sufijo en vez de lexema)

cuāuhtli 'águila' / cuāuhtin águilas
michin 'pez' / michtin o michimeh 'peces'
miac 'mucho' / miacquin o miacquintin 'muchos'

Los sustantivos terminados en -huahcatl y –qui, sustituyen esta partícula por el lexema –queh; por ejemplo:

Michhuahcatl 'michoacano' > michhuahqueh 'michoacanos'

Plurales reduplicados

Si bien el proto-utoazteca debió usar extensivamente la reduplicación parcial de la primera sílaba para formar el plural, en náhuatl dicho procedimiento ha caído largamente en desuso y en náhuatl clásico sólo unas pocas palabras forman el plural de esa manera. La pluralización por reduplicación consiste en repetir la primera sílaba de la palabra (a veces parcialmente). En época prehispánica algunas palabras podían formar el plural mediante sufijación o por reduplicación opcionalmente. Se consideraba que dichos eran una forma muy elegante que deriva del pillahtolli 'lenguaje [propio] de los nobles'. De hecho en náhuatl clásico se encuentra la form reduplicada en situaciones enfáticas. Algunas palabras tienen este tipo de pluralización y son las siguientes:

cōlotl 'alacrán' > cōloh 'alacranes'
mōyōtl 'mosquito' > mōyoh 'mosquitos'
cōatl 'serpiente' > coah 'serpientes'
mazātl 'venado, ciervo' > mazah 'venados, ciervos'
tecolōtl 'búho' > tecoloh 'búhos'
coyotl 'coyote' > cocoyoh 'coyotes'

Plurales con saltillo

El uso del saltillo, (el saltillo escrito como -h postvocálica es una oclusiva glotal, en algunos dialectos modernos se ha hecho fricativa [h] o [x]). la cual suena cuando queremos pluralizar gentilicios y personas, por ejemlo:

mexihcatl 'mexicano' / mexihcah 'mexicanos'
pōchtēcatl 'comerciante' / pōchtēcah 'comerciantes'
mixtēcatl 'mixteco' / mixtecah 'mixtecos'
tlacatl 'hombre, persona' / tlacah 'hombres, personas'

El prefijo posesivo

Los nombres tienen dos formas básicas la forma no-poseída o absolutivo, y la forma poseída. La segunda se puede formar a partir de la primera eliminando el sufijo absolutivo y añadiendo un sufijo de forma poseída además de un prefijo que indica la persona del poseedor (1ª, 2ª, 3ª, ...). Cuando un nombre en singular acaba en -tl, -tli, -li, -itl, o -in su forma poseída se forma cambiando esta terminación por -uh si la raíz acaba en vocal (si acaba en consonante en las formas antiguas se añadía o -hui pero frecuentemente ya en el siglo XVI esta marca se omitía), y se prefija delante el prefijo posesivo. En el plural se eliminan los sufijos de abolutivo plural -meh o -tin y se substituyen por -huān además de añadir el prefijo posesivo. El siguiente cuadro resume estas transformaciones:[1]

Absolutivo Poseedor
Singular
Poseedor
Plural
Singular tōcāitl
'nombre'
notōcāuh
'mi nombre'
motōcāuh'
'tu nombre'
ītōcāuh
'su nombre'
totōcāuh
'nuestro nombre'
amotōcāuh
'vuestro nombre'
īntōcāuh
'su nombre'
chichitl
'perro'
nochichiuh
'mi perro'
mochichiuh'
'tu perro'
īchichiuh
'su perro'
tochichiuh
'nuestro perro'
amochichiuh
'vuestro perro'
īnchichiuh
'su perro'
chāntli
'hogar'
nochān
'mi hogar'
mochān
'tu hogar'
īchān
'su hogar'
tochān
'nuestro hogar'
amochān
'vuestro hogar'
īnchān
'su hogar'
calli
'casa'
nocal
'mi casa'
mo'cal
'tu casa'
īcal
'su casa'
tocal
'nuestra casa'
amocal
'vuestra casa'
īncal
'su casa'
Plural (idéntico al singular tōcāitl por ser nombre abstracto)
chichimeh
'perros'
nochichihuān
'mis perros'
mochichihuān'
'tus perros'
īchichihuān
'sus perros'
tochichihuān
'nuestros perros'
amochichihuān
'vuestros perros'
īnchichihuān
'sus perros'
(idéntico al singular chāntli por ser abstracto)
(idéntico al singular calli por ser inanimado)

Algunos ejemplos:

  • Tōcāitl 'nombre', māitl 'mano', cuāitl 'cabeza', cuēitl 'falda', son sustantivos con absolutivo singular en -itl y que se flexionan como māitl 'mano'.

Sustantivos terminados en -qui, al pasar al plurar se les agrega el lexema –huan. También existe otra terminación -qui, pero esta es el sufijo participal y tiene variantes parecidas al sufijo posesivo; -c-, -qui-, -cā-.

  • Enfermo = cocoxqui
  • mi enfermo = nococoxcāuh
  • mis enfermos = nococoxcāhuān
  • Jardinero = xochipixqui
  • tu jardinero = moxōchipixcāuh
  • tus jardineros = moxōchipixcāhuān
  • Párroco/Saserdote = teopixqui
  • su párroco (de él o ella) = īteōpixcāuh
  • sus párrocos (de él o ella) = īteōpixcāhuān

Algunos sustantivos terminados en pluralización dual cambian por el lexema -uh, y en plural se usa -huān

  • Serpiente = coatl
  • tu serpiente = mocoah
  • tus serpientes = mocōahuān
  • Venado = Mazatl
  • su venado (de él o ella) = imazauh
  • sus venados (de él o ella) = īmāzahuān
  • Agua = Atl
  • nuestra agua = tāuh
  • Búho : Tecolotl
  • vuestro búho = amotecouh
  • vuestros búos = amotecolōhuān
  • Mosquito = Moyotl
  • su mosquito (de ellos) = inmoyouh
  • sus mosquitos (de ellos) = īmmōyōhuān

Sustantivos con terminación –huitl cambian por el lexema -uh y en plural aumenta la primera sílaba

  • Árbol = cuahuitl
  • mi árbol = nocuauh
  • Canasta = chiquihuitl
  • tu canasta = mochiquiuh
  • Tiempo = cahuitl
  • su tiempo (de él o ella) = icauh
  • Nieve = cepayahuitl
  • nuestra nieve = tocepayauh

Suatantivos con terminación -catl pierden la terminación -atl y en pliral se aumenta la primera sílaba.

  • Nariz = yacatl
  • mi nariz = noyac
  • Cebolla = xonacatl
  • tu cebolla = moxonac
  • Axila = ciyacatl
  • su axila (de él o ella) = iciyac
  • Cara = xayacatl
  • nuestra cara = toxayac

Derivación apreciativa del sustantivo

En náhuatl es muy frecuente que los sustantivos tengan formas especiales en función de si se pretende enfatizar respeto o desdén hacia un determinado ser animado. Esas formas especiales se obtienen por derivación apreciativa mediante sufijos que siguen a la raíz. Los sufijos típicamente usados son -tzin, -tzintli (afectivos), -tōn, -tontli, -pōl (despectivos), por ejemplo:

Itzcuintli: perro
Itzcuintzin (forma afectiva): 'amado perro'
Itzcuintzintli (modo diminutivo): 'perrito [querido]'
Itzcuintōntli (modo despectivo): perrucho
Itzcuinpōl (aumentativo despectivo): perrote, perrazo

Véase también

Referencia

  1. Sullivan, Thelma D, 1976

Bibliografía

  • Kartunnen, Frances, Apéndice: Mowentike Chalman/Los Peregrinos de Chalma de Jean Charlot, Renvall Institute, Universidad de Helsinki.
  • Sullivan, Thelma D, Compendio de la Gramática Nahuatl, Universidad Nacional Autónoma de México, [1976] 1992.

Enlaces externos

Wikilibros


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • Gramática del pipil — «Gramática del náhuat» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Gramática del náhuat (desambiguación). Gramática pipil se refiere al conjunto de reglas y principios que regulan el uso del idioma pipil. Este artículo muestra un esquema… …   Wikipedia Español

  • Gramática del español — Estatua del gramático Antonio de Nebrija en la Biblioteca Nacional de Madrid, por Anselmo Nogués. En 1492, Nebrija fue el primer europeo en escribir una gramática de una lengua románica o neolatina, el español …   Wikipedia Español

  • Náhuatl — Nāhuatlahtōlli, melatajtol, nāwatl, mèxîkatlâtòlli Hablado en México, El Salvador y Estados Unidos (también por pequeñas comunidades de migrantes en Guatemala, Canadá y Nicaragua) …   Wikipedia Español

  • Gramática — Antonio de Nebrija impartiendo gramática en presencia del mecenas Juan de Zúñiga. Miniatura de las Introductiones latinae, 1481. La Gramática es el estudio de las reglas y principios que regulan el uso de las lenguas y la organización de las… …   Wikipedia Español

  • Nahuatl — Mexican language redirects here. For Mexican dialect of the Spanish language, see Mexican Spanish. Nahuatl Nāhuatlahtōlli, Māsēwallahtōlli, Mexicano Nahua wo …   Wikipedia

  • Gramática pipil — Saltar a navegación, búsqueda Con Gramática pipil se refiere al conjunto de reglas y princios que regulan el uso del idioma pipil. Este artículo muestra un esquema gramatical del idioma náhuat o pipil, una lengua perteneciente a la familia… …   Wikipedia Español

  • Gramática tradicional — La gramática tradicional es el enfoque gramatical precientífico empleado en la educación y la enseñanaza de segundas lenguas. En general la gramática tradicional consta de una terminología clasificatoria para los elementos que intervienen en la… …   Wikipedia Español

  • Historia del chocolate en España —  Mujer (Aline Masson) tomando una taza de chocolate, en un lienzo de Raimundo Madrazo …   Wikipedia Español

  • Historia del arte — Para la historiografía de la historia del arte, véase Estudio de la historia del arte. La creación …   Wikipedia Español

  • Ortografía del español — Contenido 1 Letras 1.1 Variaciones nomenclaturales 2 Regularidad e irregularidad ortográfica 3 Historia …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”