Emisión internacional de Los Simpson


Emisión internacional de Los Simpson

Anexo:Emisión internacional de Los Simpson

Los Simpson se emiten por la cadena FOX y sus filiales en cada país. Además, múltiples cadenas de países de África, América, Asia, Europa y Oceanía emiten la serie, por lo general, con doblaje en el idioma local, e incluso modificaciones adaptadas a la realidad local.

Contenido

Lista de países

País Título local Cadena Detalles
Alemania Die Simpsons Pro7 (1994-), ZDF (1991-1994), Jetix.
  • Sideshow Bob se llama Tingeltangel Bob.
  • Hans Moleman se llama Hans Maulwurf.
  • Bleeding Gums Murphy se llama Zahnfleischbluter Murphy.
  • Santa's Little Helper es llamado Knecht Ruprecht.
  • Snowball se llama Schneeball.
  • Stampy se llama Stampfie.
  • Reverend Lovejoy se llama Pastor Gottlieb, siendo Gottlieb un nombre real germano que significa amar a Dios.
  • Üter se llama Uther, con un marcado acento suizo.
Argentina Los Simpson Telefe (1992-)
Fox (2000-)
  • Desde 1992 los emite el canal de aire Telefe, que es uno de los principales en el país, Actualmente emite episodios de la temporada 18 y 19 de lunes a viernes a las 18:00 hasta las 19:00 y los sábados y los domingos en maratones de 13:00 a 18:00 aprox. (aquí se emiten capítulos de cualquier temporada).
  • Telefe logró editar dos capítulos de tal manera que su duración sumaba sólo 35 minutos.
  • Telefe también editó, sin motivo aparente, la escena del capítulo El heredero de Burns en la que Krusty emite un programa grabado para reemplazar al suyo que era en vivo debido a que tenía que llevarle una pizza a Bart a la mansiòn Burns. Cuando le entrega la pizza a Bart, éste le pregunta cómo podía estar entregándole una pizza si el programa era en vivo, a lo que Krusty responde que "es un programa viejo, nadie se da cuenta". Inmediatamente después, en el programa de Krusty, se menciona que atacaron las Islas Malvinas, con ubicaciòn polìtica y todo. Este chiste no tiene nada en contra de la posesión de las mismas islas, ni temática política, simplemente sirve para demostrar la antigüedad del programa, por lo que la edición ya no se realiza.
  • En los promocionales de la serie en Telefe, se utiliza el tema School Days de Chuck Berry, en una versión cantada por Dan Castellaneta (Homer en la versión original) y Nancy Cartwright (Bart en la versión original).
  • El 10º capítulo de la Temporada 19 de Los Simpson, "E. Pluribus Wiggum”", en la Taberna de Moe, Homer y sus amigos charlan de política, durante la conversación, Carl dice "Realmente me gustaría una dictadura militar como la de Juan Perón. Cuando él te desaparecía, tú te mantenías desaparecido". El diputado argentino Lorenzo Pepe, pidió que se censurara la emisión de ese capítulo por llamar dictador al ex-presidente Juan Domingo Perón. Finalmente el capítulo no fue transmitido ni en Argentina ni (temporalmente) en Chile. Se tendrà que esperar hasta el lanzamiento del DVD para ser visto por los argentinos.
Australia The Simpsons Network Ten, FOX8
  • En Network Ten se editan las escenas para adultos, ya que se publicita como un programa infantil.
  • En FOX 8 se emite sin cortes.
Austria Die Simpsons ORF1, Pro 7 Austria
Bélgica (Neerlandés) The Simpsons VT4
Bélgica (Francés) Les Simpsons Club RTL
Bolivia Los Simpson Unitel (1999-)
  • Se emite varias veces: De lunes a viernes a las 12:00 del mediodía (1 Episodio), después a las 17:45 de la tarde (2 episodios seguidos), después los domingos a las 19:00 (1 episodio de la temporada 16, seguido de otro de la temporada 17)
Bulgaria Семейство Симпсън (literalmente "La Familia Simpson") FOX Life
  • A mediados de 2005, se realizó un doblaje al búlgaro de las primeras 4 temporadas. Como muchos otros, este doblaje fue sin humor y de pésima calidad, ya que de fondo, se podían escuchar las voces originales en inglés, algo similar a lo que sucede en los programas de Discovery Channel o National Geographic de Hispanoamérica. Las actuaciones vocales carecían de talento, por lo tanto, muchos chistes o situaciones de humor quedaron arruinados. A mediados de 2006 las versiones dobladas de las temporadas 5, 6 y 7 comenzaron a emitirse en FOX Life después de numerosas repeticiones de las temporadas anteriores. La calidad del doblaje es un poco inferior a la de las primeras cuatro temporadas y casi todo el elenco de voz ha sido sustituido. Menores errores de traducción se han producido de vez en cuando, pero no son nada significativos. A principios de mayo de 2007 se emitieron doblada las temporadas 8 y 9 con el mismo elenco de voz que en las anteriores tres temporadas. La calidad del doblaje ha disminuido, la dirección de voz ha llegado a ser muy pobre, todas las líneas se leen casi de la misma manera y con el mismo tono, las voces de los personajes secundarios son muy inconsistentes, los guiones están mal traducidos, y la mayoría de las situaciones de humor se arruinaron, al igual que los juegos de palabras intraducibles al búlgaro. A finales de septiembre de 2007 una versión doblada de la 10ª temporada comenzó a emitirse. El doblaje, en calidad, fue peor que las dos anteriores temporadas.
Brasil Os Simpsons Rede Globo (1991-1995)(2003- )
SBT (1995-2002)
FOX (1994- )
  • Llegó a la televisión brasileña a finales de 1991 por la Rede Globo, más tarde lo dieron por SBT desde 1995 hasta el 2002.
  • Se emite con doblaje en portugués, a diferencia de lo que ocurre en Portugal.
  • Gran polémica causó en Brasil el episodio 15 de la temporada 13 titulado Blame it on Lisa, por la forma en que se mostraba a la ciudad de Río de Janeiro (monos por doquier, crímenes, secuestros - como el que le sucede a Homer - ). El secretario de turismo reclamó por esto, aunque la idea de poner una demanda fue desechada. El productor James L. Brooks pidió disculpas, y dijo bromeando que si fuera necesario, Homer podría invitar al entonces presidente del país Fernando Henrique Cardoso a un encuentro en el programa Celebrity Boxing. Posteriormente esta polémica fue incluida como gag en episodios de la serie como The Regina Monologues y Mr. Spritz Goes to Washington.
  • Santa's Little Helper es llamado Ajudante de Papai Noel
  • En 2004, Rede Globo puso de regreso esa serie sólo una vez a la semana, los días sábados por la mañana. Actualmente, Globo lo exhibe de lunes a viernes por la mañana durante el bloque infantil TV Globinho.
Canadá (Inglés) The Simpsons Global Television Network, CBC Television, The Comedy Network, Teletoon (antiguamente)
Canadá (Francés) Les Simpson TQS, Télétoon (2005-)
  • Pese a dejar de emitir los estrenos en 2003, TQS sigue emitiendo repeticiones de capítulos antiguos de la serie.
  • En este doblaje sólo la elite de la ciudad, como el Principal Skinner y Reverend Lovejoy, hablan francés internacional. La familia Simpson y el resto de los ciudadanos hablan con el acento de Québec. Las minorías étnicas también tienen acento, por ejemplo Apu habla criollo y Carl tiene el acento de un inmigrante negro de África o el Caribe.
  • Santa's Little Helper es llamado Le p'tit renne au nez rouge:
Chile Los Simpson Canal 13 (1991-), FOX (2000-)
  • Desde el 28 de junio de 1991, Canal 13 la estrenó como un programa para adultos los días viernes en horario de medianoche después de Video Loco y los estelares familiares, aunque desde 2003 se emite como un programa familiar de lunes a viernes en 2 horarios de 13:05 (Luego de Futurama) a 13:30 en la seccion infantil "cubox" con 1 episodio y por las tardes de 18:40 a 19:45 ya como parte de la programacion del canal tambien con dos episodios.
  • A partir de diciembre de 2008 y hasta agosto de 2009 Canal 13 hizo una reedición en cuanto a la duración de los capítulos para que se emitieran más de 5 capítulos en solo 2 horas y 20 minutos (en la primera emisíon) y más de 8 capítulos en 3 h (en la Segunda emisión). Esto ha llevado que Canal 13 haya recibido una serie de criticas en cuanto a la falta de variedad programática en la grilla de emisiones del canal, utilizando a Los Simpson como "Un programa probado con un rating asegurado".
  • Se critica la edición que hace Canal 13 sobre la serie, debido a su estrecha relación con la Iglesia Católica. Unos de los casos de censura más evidente fue la suspención del Capítulo "El padre, el hijo, y la santa estrella invitada" para su emisión; esta trata cuando Homer y Bart se convierten al catolicismo
  • El rating alcanzado en la emisión de la serie ha incluso superado los 15 puntos promedio en Horarios Valles de Audiencia televisiva; aunque se mantiene entre 8 o 9 puntos, generalmente.
  • La Cadena Fox Latinoamérica (Señal Chile) hay tres emisiones de lunes a sábado; entre las 17:00 hasta las 18:00 (UTC -4) / (3 capítulos) (la cantidad de capitulos en variable), después entre las 20:30 a las 22:00 (UTC -4) / (en el Bloque "No Molestar" a continuacion de Futurama) / (3 capítulos)) y en el Bloque de Medianoche; entre las 00:00 a las 1:30 aprox.(UTC -4) / (3 capítulos) (Repetición de "No Molestar" de las 20.30 con los capitulos emitidos en el orden inverso a como fueron transmitidos a las 20.30) Y una Emisión Estelar el domingo a las 20:00 (UTC -4) donde se estrenan las nuevas temporadas y a continaicon capitulos clasicos. La Serie se emite sin ningún tipo de censura; no cómo su similar Canal 13, aunque se han vetado capitulos como un fin de semana con burns, el amor es ciego (solo fue emitido un par de veces en 2007) y Rafa Gorgory electivo .
  • En Canal 13, luego de la polemica de Vasco Moulian, ex director de programacion de Canal 13 (2008-julio 2009) y su demominada "parrilla flexible", donde se emitia la serie todos los dias, a cualquier hora sin previo aviso y con una constente repeticion de los mismos episodios, la serie se exhibe con total normalidad con respecto a la rotacion de episodios y los horarios de emision de la serie, en los horarios antes nombrados y con un total de 20 episodios semanales, aunque con la misma censura, con partes editadas sobre los temas que traten abiertamente y explicitamente la homosexualidad y el lesbianismo, el sexo, las drogas, o cualquier cosa que ofenda a la iglesia catolica o predicaciones y/o adoraciones que no concuerden con los catolicos, dada la vinculacion del canal con dicha fe, aunque se dejan pasar estos temas cuando los personajes realizan pequeños comentarios sobre estos temas, ademas de censurar capitulos como "veneración a la homero"," Tres gays en un condominio", "pide cualquier cosa", "el amor es ciego", "lisa de poca fe", "un fín de semana con burns", "Secretos de un buen matrimonio", entre otros.
  • Fue el unico canal de Latinoamerica junto con TV Azteca de México y Caracol de Colombia en pasar el episodio E. Pluribus Wiggum que fue censurado en Fox Latinoamerica.
Colombia Los Simpson Cadena Uno (1992-1996), Caracol Television (1996-)
FOX Latinoamérica
  • La serie se estrenó en 1992 por la Cadena Uno, traído por la desaparecida programadora Cinevisión y lo dieron los días sábados a partir de las 16:00.
  • Años después cuando Cinevisión cerró sus puertas debido a la crisis que tuvo también a Inravisión, a mediados de 1996, Caracol Televisión compró los derechos y los transmitió en la misma cadena hasta 1998 cuando Caracol se convirtió en un canal privado de televisión.
  • Los capítulos nuevos los emite los sábados a las 13:30, mientras que los antiguos de lunes a viernes a partir de las 9:30.
  • Caracol Televisión siempre ha tenido a Los Simpson como un exitoso programa, generando problemas entre el público en general. Esto ha causado el no paso de episodios, cortes y remakes bastante evidentes y finalmente la utilización de espacios no pertinentes en la parrilla de programación del canal. Se siguen emitiendo los episodios, ahora sin limitación o problema alguno excepto por el "bip" en las palabras que se consideran groseras o de mal gusto.
  • En Fox Latinoamérica (Feed Colombia) se emite todas las noches de 8:30 a 10 P (En el Bloque "No Molestar") y los nuevos episodios los domingos a las 8:30 P
  • Fue el unico canal de Latinoamerica junto con TV Azteca de México y Canal 13 de Chile en pasar el episodio E. Pluribus Wiggum que fue censurado en Fox Latinoamerica.
Costa Rica Los Simpson Repretel (1996-)
  • Las transmisiones de Los Simpson en Costa Rica empezaron por el Canal 9 en 1996, en el horario estelar de la noche, siendo el programa con mayor popularidad entre los niños, luego la cadena Repretel adquirió los derechos transmitiéndolo en el mismo horario en Canal 6, luego en Canal 4 y ahora en Canal 11.
  • Desde que Repretel adquirió las acciones, el programa ha sido categorizado para un público mayor de 14 años, pues, se le ha moderado la censura, para que sea apreciado con el contenido completo del episodio.
Dinamarca Simpsons TV3
Ecuador Los Simpson Teleamazonas, Ecuavisa
  • Se estrenó en Ecuavisa desde 1992 y emitida por dicha televisora (líder en sintonía) hasta el 2005, y en el 2006, Teleamazonas, estación con menor audiencia nacional, intentó aprovechar la popularidad de la serie para reforzar su decaída programación.
  • El Consejo Nacional de Radiodifusión y Televisión mediante un decreto cuestionable, ha ordenado un cambio de horario de la serie por parte de Teleamazonas por considerarla inapropiado para menores de edad. El canal no tuvo más remedio que acatar esta orden cambiando su horario a las 05:00 de lunes a viernes.
  • actualmente se trasmite de lunes a viernes a las 12h30 y 17h00
Estados Unidos The Simpsons FOX
España Los Simpson
TVE 1 (1991)
TVE 2 (1991-1994)
Antena 3 (1994-)
FOX (1990-)
  • Se estrenaron La 1 en [[enero 1991]] y en prime time estrenó el primer episodio de la serie al igual que en La 2 donde se emitieron las tres primeras temporadas a razón de un capítulo semanal los miércoles a las 23:00 y después de 18:00 a 18:30.
  • En diciembre de 1994, Antena 3 compró los derechos, emitiéndola en horario de 17:30 con gran éxito. En el año 1995 se introdujo su emision de los fines de semana a las 13:00 con estrenos en 1996 hubó de la quinta temporada todos los domingos. En el año 98 continuaron los estrenos con la sexta temporada en abril, la septima en junio y la octava en septiembre los fines de semana en 8:00. En el año 99 apareció un estuche de Los Simpsons promocionando la novena temporada en mayo de 1999 valia 999 pesetas. En mayo de 1999 comenzo la novena temporada de fines de semana y a las 11:00 de la mañana. Con la llegada de Futurama se emite la decima temporada de Los Simpsons en DCS desde noviembre de 1999. En enero de 2000 terminaron con la temporada 10. En marzo de 2000 el horario de las 20:00 siguió subiendo con reposiciones hasta la 10. En julio de 2000 se emitio la temporada 11 de Los Simpsons los fines de semana y festivos a las 14:30 horario donde se introdució la serie en el mediodia en Antena 3 de momento eran de lunes a viernes a las 14:30 y los fines de semana y festivos de 14:00 a 15:00. En 2001 introdujeron los estrenos de noche con la temporada 12 de Los Simpsons siguiendo con los 2.254.252 de espectadores de esa temporada pero a partir de esa cifra. Entre el 4 y el 8 de febrero de 2002 emitieron los ultimos de la 12 con CABF13 en cabeza.
  • Antena 3 sigue reponiendo capítulos de la temporada 1 hasta la temporada 18 de lunes a domingo a las 14:00 (dos diarios) con registrosde hasta 3 millones de espectadores. Se emiten tres capítulos de estreno de la temporada 19 los domingos por la noche. La serie entera se ha emitido más de 20 veces consecutivas y es una de las series más vistas de España. El 99% de la población española ha visto Los Simpson en Antena 3.
  • A las 21:00 se emiten en Antena.Neox los dos capítulos emitidos en Antena 3 ese mismo día.
  • A las 14:30 y a las 21:00 se emite un capítulo de la temporada 11 hasta la 14 en la cadena de pago Fox.
El Salvador Los Simpson Canal 4 y 6, de Telecorporación Salvadoreña
  • Originalmente, la serie fue estrenada en los años 90, sin embargo, fue boicoteada por supuesta "Mala educación", pero fue nuevamente re estrenada, ya a inicios de los años 2000, por el Canal 6, en el horario de viernes a las 17:00, pero el horario fue cambiado al Canal 4 los días sábados al mediodía. Actualmente, se transmite ininterrumpidamente por la cadena FOX.
Filipinas The Simpsons RPN 9 (1991-1994, 1996-1997), Cartoon Network, Jack TV (2007)
  • RPN 9 la estrenó originalmente en horario estelar, un día a la semana, para posteriormente emitirla de lunes a viernes.
Finlandia Simpsonit MTV3 (1991-), Subtv
  • Las 2 cadenas pertenecen al mismo grupo empresarial, y mientras MTV3 emite episodios los fines de semana, Subtv lo hace de lunes a viernes.
Francia Les Simpson Canal+ (1992-), France 3 (1993-), W9 (2006-)
  • Es una de las muchas series americanas que tienen dos doblajes en francés: uno hecho en Francia y otro en Quebec.
  • Canal+ no emitió tres de los episodios de la sexta temporada: Another Simpsons Clip Show, 'Round Springfield, y A Star is Burns (aunque al parecer fue por la duración de la temporada y no por su contenido). Estos episodios no fueron doblados sino hasta 2002, cuando aparecieron en DVD.
  • Santa's Little Helper es llamado Petit Papa Noël.
Honduras Los Simpson Telesistema Hondureño
Irlanda The Simpsons RTÉ Two, Sky One, Channel 4, TG4 (próximamente, en irlandés).
  • Los irlandeses (tanto de Irlanda del Norte como de la República de Irlanda), además de ver la serie a través de su canal local en inglés RTÉ Two, también lo pueden hacer a través de las cadenas inglesas Sky One y Channel 4.
  • La cadena de habla irlandesa TG4 anunció, en junio de 2006, la compra de los derechos para doblar al irlandés las temporadas 1 a 4. Supuestamente los primeros episodios serían emitidos a fines de 2006, aunque esto no ha ocurrido debido a un retraso en el doblaje.
Islandia Simpson-fjölskyldan Stöð 2
Israel The Simpsons (en hebreo: משפחת סימפסון) Arutz 1, Star World
  • La serie se emite en dos cadenas: Arutz 1 (Canal 1), con subtítulos en hebreo, y en la afiliada israelíta de Star World, donde se emite todos los días y sin subtítulos.
Italia I Simpson Italia 1, Fox Italia
  • Moe Szyslak es llamado Boe.
  • Santa's Little Helper es llamado Piccolo aiutante di Babbo Natale.
Japón The Simpsons WOWOW
México Los Simpson (Antes TV 7)Azteca 7 (1991-), Fox (1994-)
  • De Lunes y Martes en Azteca 7, se transmite a las 21:00 dos capitulos continuos, siendo uno de los programas más vistos de la cadena.
  • De lunes a viernes en Fox de 20:30 a 22:00 repetición después de la media noche y los domingos episodios de la temporada 19 20:00 repetición del capítulo de la semana pasada 20:30 nuevo episodio.
  • Se editan las escenas para adultos como en el episodio The Regina Monologues que Homer encuentran a Bart y Lisa con unos ingleses después Homer aparece y se los lleva los ingleses se besan pero en Azteca 7 lo cnesura igual que muchas escenas así (excepto en Fox).
  • Fue el unico canal de Latinoamerica junto con Canal 13 de Chile y Caracol de Colombia en pasar el episodio E. Pluribus Wiggum que fue censurado en Fox Latinoamerica.
Nicaragua Los Simpson Canal 10
  • Desde que en 1997, se estrenó en horario vespertino, el programa fue transmitido durante 11 años.
Noruega The Simpsons TV3, Sky 1
Nueva Zelanda The Simpsons TV3, Sky 1
Oriente Medio (Inglés) The Simpsons One TV
  • En el canal de Dubái One TV se emite con las voces originales y con ediciones mínimas (como la pintura de Homer pequeño desnudo de D'oh in the Wind, que no fue mostrada completamente). Aunque las referencias que fueron quitadas del doblaje árabe (como el alcohol y las religiones) se mantienen en esta emisión.
Oriente Medio (Árabe) Al-Shamshoon (en Árabe: الشمشون) MBC
  • Lo escrito en inglés (como el eslogan de la pizarra de Bart) se subtítula en Árabe, todo lo demás está doblado en dicho idioma.
  • En este doblaje, toda referencia al alcohol (La Taberna de Moe y La Cerveza Duff) y carne de cerdo (Panceta y Salchichas) son quitadas. En su reemplazo Homer toma bebidas gaseosas y come carne de bovino. También las religiones son eliminadas, por lo que también los personajes de Apu, Reverend Lovejoy y Krusty no aparecen.
  • Los nombres son adaptados a la realidad local, siendo Homer llamado Omar, Marge llamada Mona y Bart llamado Abar. La ciudad también cambia de nombre, siendo reemplazado Springfield por Rabeea (que en árabe significa primavera) y se hace ver la ciudad como un poblado americano con una mayoría árabe.
Paraguay Los Simpson Telefuturo
  • Se emite de lunes a viernes a las 18:00 (hora local).
Panamá Los Simpson RPC CANAL 4 (MEDCOM)
  • Se transmite en el país desde las primeras temporadas siendo un programa para adultos, no tiene edición y muchos niños lo ven ya que lo transmiten en dos horarios al mediodía y a las 5:00 de la tarde.
Perú Los Simpson Frecuencia Latina (1993-1996) (2005-), FOX
  • Se emite de lunes a viernes a las 18:00, con buena sintonía.
Portugal Os Simpson 2:
  • Se emite solo una vez a la semana, los domingos, y con subtítulos en portugués.
Puerto Rico Los Simpson Univisión
Reino Unido The Simpsons Sky One (1990-), BBC One (1996), BBC Two (1996-2004), Channel 4 (2004-)
  • Se estrenó en el Reino Unido el 2 de septiembre de 1990 por el canal satelital Sky One, siendo uno de los primeros países fuera de Estados Unidos en emitirla. Pese a que en esa época no se emitía en televisión abierta, era muy popular y sus VHS tenían buenas ventas. Sky One emite en exclusiva los episodios de estreno.
  • El 23 de noviembre de 1996 hizo su estreno en la televisión pública a través de BBC One, con buenas audiencias, aunque la serie de ITV 1 Sabrina, la bruja adolescente le quitó una buena parte del público. Meses después pasaría a BBC Two, donde se emitiría hasta el 7 de mayo de 2004. A partir del 5 de noviembre de 2004 emite la serie la cadena privada Channel 4, que televisa capítulos antiguos, cuyos derechos compró a la BBC.
  • Channel 4 lanzó dos programas basados en la serie: el documental The Ultimate Guide To The Simpsons y el concurso The Simpsons' Quiz Show.
  • El episodio The Cartridge Family, no fue emitido en Sky One hasta septiembre 2005, aunque fue emitida por BBC Two en 2001, aun así con cuatro años de diferencia con Estados Unidos.
  • El episodio más visto en Sky One es Homer Simpson, This Is Your Wife con 2.301 millones de espectadores en su estreno el 23 de abril de 2006, gracias a la promoción que le dio el comediante británico Ricky Gervais.
República Dominicana Los Simpson Telesistema Dominicano, Antena Latina
  • Se estrenó en junio de 1995 en horario familiar de lunes a viernes.
Rusia Simpsony (en ruso: Симпсоны Tr) Ren TV
Sudáfrica The Simpsons M-NET Channel, M-NET Series
  • Se emite en dos canales de la misma empresa. Mientras en el M-NET Channel se emiten episodios de estreno una vez a la semana, en M-NET Series se emiten repeticiones todos los días.
Suecia Simpsons TV3, TV6, ZTV (antes de que se transformara en TV6), TV4 (antiguamente)
  • Se emite en 2 cadenas de la misma empresa: Viasat.
  • Al igual que otros países escandinavos, en Suecia se emite con voces en inglés y subtítulos en Sueco.
Suiza Die Simpsons SF2, Pro 7 Suiza
  • Se emite con el doblaje alemán
  • Es tanta la fama de la serie, que cualquier intento de las cadenas por reemplazar la serie, es evitado hasta con manifestaciones públicas. Por ejemplo, cuando Pro 7 decidió poner programación local suiza en reemplazo de Die Simpsons, varias de las empresas de cable decidieron reemplazar la señal suiza de Pro 7 por la alemana, para así contar con la serie.
Turquía The Simpsons CNBC-e
  • Se emite en inglés, sin subtítulos.
Uruguay Los Simpson Monte Carlo TV (1993-1994)

Saeta TV Canal 10 (1999 en adelante)

  • En el año 1993 se comenzó a emitir la serie por Monte Carlo TV, que por razones de bajo nivel de rating se dejó de pasar en el año 1994.
  • Vuelven al Uruguay en noviembre de 1999, con derechos oficiales, a la tarde por Saeta TV Canal 10.
  • Debido al éxito se ha emitido en varios horarios, (De lunes a jueves a las 00:30, los martes y jueves a las 22:00, de lunes a viernes a las 17:30, y los domingos a las 21:00).
  • Actualmente están, de lunes a viernes de 12:30 a 13:00. Y los domingos con una maratón de 15:00 a 19:00, con capítulos de la temporada 19º.
Venezuela Los Simpson Venevisión (1993-2006) , Televen (2007-2009) , CNB Televisión (2009-)
  • Estrenada por Venevisión desde 1993 en horarios variantes (tarde y noche), y desde el 2006, Televen empezó a emitirla de lunes a viernes primero a las 18:00, y desde 2007 en el horario de las 11:00, pero omitiendo las escenas referentes a sexo, violencia, consumo de cigarros y cerveza (estos dos últimos en forma hablada) debido a la Ley de Responsabilidad Social en Radio y Televisión [1], aprobada en el 2005, sin embargo en 2008 el gobierno venezolano prohibió la emisión de Los Simpson por considerar a la serie como inapropiada para menores de edad, la serie se repone en el horario de las 19:00 los lunes y miércoles por Televen, en horario supervisado.
  • ya se esta estrenado el proximo 18 de noviembre a las 5:30 PM. por CNB Televisión se transmitidad con 15 temporadas y cumplir la ley.
  • Otros Canales : Disney XD - Noviembre

Doblaje

El doblaje original (en inglés) se sitúa en Estados Unidos. Se realizan dos doblajes al español: uno en México para Hispanoamérica y otro en España.

Reparto original en inglés

Reparto en España

  • Homer Simpson: Carlos Revilla (temporadas 1 a 11, fallecido) / Carlos Ysbert (desde temporada 12)
  • Marge Simpson: Amparo Soto (temporadas 1 a 4, reemplazada) / Begoña Hernando (temporadas 4 a 6, reemplazada) / Margarita de Francia (desde temporada 6)
  • Bart Simpson: Sara Vivas
  • Lisa Simpson: Isacha Mengíbar
  • Willie: Luís Marín / (primeras temporadas José Padilla) / (primeras temporadas Salvador Aldéguer)
  • Milhouse Vanhouten: Eva Díez / Chelo Molina
  • Paty, Selma: Amparo Soto (temps. 1 a 3)/ Begoña Hernando (temps. 4 a 5) / Margarita de Francia
  • Sr. Burns: Pedro Sempson (temps 1 a 11) / Javier Franquelo (desde temporada 11)
  • Waylon Smithers: Ángel Egido (temporadas 1 a 10) / Javier García (desde temp. 11)
  • Krusty el Payaso: Rafael Alfonso Naranjo jr. / Abraham Aguilar
  • Jaqueline Bouvier: Margarita de Francia
  • Moe Szyslak: Juan Perucho
  • Jefe Clancy Wiggum: Juan Perucho
  • Ned Flanders: Rafael Alfonso Naranjo Jr. / Carlos del Pino (desde temporada 3)
  • Alcalde Joe Quimby: Carlos del Pino (desde temporada 3)
  • Otto: Claudio Serrano / Antonio Esquivas / Julio Sanchindrián
  • Actor Secundario Bob: Antonio Esquivas / Juán Fernandez (MAD)
  • Lenny: Juán Antonio Arroyo / Javier García / Abraham Aguilar
  • Krusty el payaso: Rafael Alonso SR / Abraham Aguilar
  • Barney Gumble: Luis Marín
  • Dr Hibbert: David García Vázquez (actualidad) / Luis Reina / Héctor Cantolla / Juán Luis Rovira
  • Kent Brockman: David García Vazquez (actualidad) / Fernando Chinarro (varias temporadas)
  • Troy Mclure: David García Vazquez (actualidad) / Luis Reina
  • Lionel Hutz: David García Vazquez (actualidad) / Fernando Chinarro / Julio Sanchindrián
  • Dependiente de comics: David García Vazquez (actualidad) / Carlos Ysbert
  • Capitan McCallister: David García Vázquez
  • Abraham Simpson: Ángel Egido (temporada 1-10) / Julio Sanchindrián (desde temporada 11)
  • Apu: Luis Reina (primeras temporadas) / Javier García
  • Nelson Muntz: Laura Palacios / Chelo Vivares / Celia Ballester
  • Reverendo Lovejoy: Juán Antonio Arroyo
  • Lou: Juán Antonio Arroyo
  • Carl: Juán Antonio Arroyo
  • Todd Flanders: Chelo Vivares
  • Martin Prince: Chelo Vivares
  • Jimbo Jones: Alex Saudinós
  • Kearny: Celia Ballester
  • Dolph: Rafael Alonso Naranjo jr.
  • Inspector Charlmers: Fernando Hernández / Roberto Martínez Cuenca
  • Edna Krabapplel: Celia Ballester
  • Doris, cocinera de la escuela: Celia Ballester
  • Rainer WolfCastle alias McBain : Luis Marín
  • Ralph Wiggum: Chelo Vivares
  • Jasper, anciano amigo de Abe: Luis Marín
  • Herbert Powell: Carlos Revilla / Roberto Martínez Cuenca
  • Pica: Chelo Vivares
  • Rasca: Rafael Alonso Naranjo jr.
  • Maude Flanders: Laura Palacios / Chelo Vivares
  • Señora Helen Lovejoy: Laura Palacios
  • Señorita Elizabeth Hoover: Laura Palacios
  • Jessica Lovejoy: Yolanda Mateos
  • Agnes Skinner: Ana María Simón / Maria Luisa Rubio (temporada 14)
  • Hombre abeja: Ángel Egido
  • Juez Roy Snyder: Daniel Dicenta / Luis Marín
  • Dr. Nick Riviera: Juán Antonio Arroyo / Javier García
  • Tony El Gordo: Pablo Adán / Chema Lara
  • Kang: Luis Marín / Miguel Zúñiga / Julio Sanchindrián
  • Kodos: Salvador Aldéguer / Carlos del Pino / Juán Antonio Arroyo
  • Kirk Van Houtten: Antonio Villar
  • Profesor Frink: Javier García / Abraham Aguilar / Antonio Villar
  • Luhan Van Houtten: Celia Ballester
  • Manjula Nahasapeemapetilon: Ana Fernández


  • Las voces adicionales de la serie son de la mayor parte (mas o menos un 97%) de estos actores de doblaje.


Información técnica

En España, la mayoría de los guiones han sido traducidos por María José Aguirre de Cárcer.[1]


Dirección y ajustación de doblaje: Carlos Revilla (hasta el año 2000) Ana María Simón


Estudio de doblaje: Abaira

Reparto en Hispanoamérica

El doblaje que se realiza en México se transmite a toda Hispanoamérica, donde muchos nombres de los personajes fueron modificados en las primeras temporadas (Maude por Magda, Carl por Carlos, etc.), aunque actualmente la mayoría ha recuperado su nombre original. Los personajes cuyos nombres son diferentes son los siguientes: Homer es Homero, el jefe Wiggum* es el Jefe Gorgory, el reverendo Lovejoy es el reverendo Alegría e Itchy y Scratchy* son Tomy y Daly.

*En algunos episodios de las primeras temporadas los nombres de los personajes destacados cambian a la versión original.

Temporadas 1-15

  • Humberto Vélez: Homero Simpson (Temporadas 1 a 15).
  • Humberto Vélez: Abraham Simpson/Abuelo Simpson (Temporada 13).
  • Humberto Vélez: Títulos y lectura de carteles (Temporadas 1 a 15).
  • Nancy McKenzie: Marge Simpson (Temporadas 1 a 15).
  • Marina Huerta: Bart Simpson (Temporadas 1 a 9, renuncio por problemas de salario).
  • Maggie Vera: Bart Simpson (Voz cantada en el Episodio "All Singing, All Dancing").
  • Claudia Mota: Bart Simpson (Desde mediados de la temporada 9 a 15).
  • Patricia Acevedo: Lisa Simpson (Temporadas 1 a 15)
  • Patricia Acevedo: Maggie Simpson (El capítulo "Bart contra el día de gracias" diciendo - Tu tienes la culpa de que yo no pueda hablar).
  • Carlos Petrel(†): Abraham Simpson/Abuelo Simpson (Temporadas 1 a 12).
  • Arturo Mercado: Abraham Simpson/Abuelo Simpson (Algunos Capítulos).
  • Sebastián Llapur: Abraham Simpson/Abuelo Simpson (Temporadas 14 en adelante).
  • Gabriel Chávez: Charles Montgomery Burns (Temporadas 1 a 15).
  • Octavio Rojas: Smithers
  • Agustín Sauret: Ned Flanders (Temporadas 1 a 15).
  • Agustín Sauret: Seymour Skinner (Temporada 1 a 4).
  • José Luis Castañeda: Seymour Skinner (Temporadas 5 a 9).
  • Gabriel Pingarrón: Seymour Skinner (Temporadas 10 a 15).
  • Anabel Méndez: Milhouse Van Houten (Temporadas 1 a 7).
  • Rocío Garcel: Milhous Van Houten (un capítulo)
  • Gisela Casillas: Milhouse Van Houten (Temporadas 8 a 15).
  • Loretta Santini: Edna Krabappel (Temporadas 1 a 15).
  • Nelly Horseman: Patty Bouvier (Temporadas 1 a 15).
  • Nelly Salvar(†): Selma Bouvier (Temporadas 1 a 15).
  • Felipe Preciado: Dr. Hibbert (Temporadas 1 a 15).
  • Mario Sauret: Dr. Julio Hibbert (Algunos capítulos).
  • Gerardo Reyero: Dr. Julio Hibbert (Temporadas 8-
  • Mario Sauret: Troy McClure (Temporadas 2 a 10)
  • Mario Sauret: Reverendo Alegría (Temporadas 1 a 9).
  • Gerardo Reyero: Reverendo Alegría (Temporadas 10 a 15).
  • Mayra Arellano: Ralph Gorgory (Temporadas 1 a 15).
  • Laura Torres: Martin Prince (Temporadas 1 a 15).
  • Laura Torres: Ralph Gorgory (Algunos capítulos).
  • Sergio Bonilla: Nelson Muntz(Temporadas 1 a 15).
  • Eduardo Garza: Nelson Muntz (Algunos capítulos).
  • Benjamin Rivera: Nelson Muntz (En el episodio El general Bart)
  • Federico Romano: Inspector Archundia/Chalmers (Temporadas 4 a 15).
  • Bardo Miranda: Barney
  • Tito Reséndiz(†): Krusty, el payaso (Temporadas 1 a 15).
  • Herman López: Otto (Temporadas 1 a 15).
  • Alejandro Villeli: Willie (Temporadas 1 a 15).
  • Sergio Castillo: Apu (Temporadas 1 a 3).
  • Carlos Segundo: Apu (Algunos Capítulos).
  • Alfonso Mellado: Apu (Temporadas 4 en adelante).
  • Alfonso Mellado: Hombre Abejorro.
  • Alfonso Mellado: Alcalde Diamante (Temporadas 1 a 9).
  • José María Iglesias: Mel Patiño (Temporadas 1 a 15).
  • José María Iglesias: Snake (Temporadas 1 a 15).
  • Martín Soto: Alcalde Diamante (Temporadas 10 a 15).
  • Eduardo Borja(†): Jefe Gorgory (Temporadas 1 a 10).
  • Jorge Roldán: Jefe Gorgory (Temporadas 11 en adelante).
  • Jorge Ornelas: Jefe Gorgory
  • Jorge Ornelas: Moe.
  • Alejandro Mayen: Carl.
  • Alejandro Mayén: Jeff Albertson (Temporadas 1 a 15).
  • Guillermo Romo: Kent Brockman (Temporadas 1 a 4).
  • Gonzalo Curiel: Kent Brockman (Temporadas 5 en adelante).
  • Ángeles Bravo: Agnes Skinner (Temporadas 1 a 15?).
  • Carlos Iñigo: Prof. Frink (Temporadas 1 a 15).
  • Benjamín Rivera: Jimbo Jones (Temporadas 1 a 15).
  • Guadalupe Noel(†): Maestra Hoover
  • Carmen Donna-Dío(†): Doris la Cocinera

Créditos Técnicos:

  • Dirección de Doblaje: Francisco Reséndez (Temporadas 1-3), Humberto Vélez (Temporadas 8-15), Patricia Acevedo (Algunos Episodios, temp. 4-8)
  • Estudio de Doblaje: Audiomaster 3000, Grabaciones y Doblajes Internacionales (2004)

El problema del doblaje

Las antiguas voces de Los Simpson fueron despedidos debido a problemas de sindicato, ya que el antiguo reparto de Los Simpson recibía una paga de 58 dólares por capítulo. Los actores pidieron un aumento y aunque el problema se solucionó, previamente había llegado una carta de la cadena Fox ordenando un cambio inmediato de voces; aunque el elenco quiso volver a su antigua profesión, al hacer el doblaje de Los Simpson La Película, consiguieron poco éxito ya que el doblaje ya estaba hecho incluso varios meses antes de que se estrenara la película. La gente y la comunidad de personas que ha crecido escuchando esas voces han decidido tomar como represalia a la cadena Fox no ver la película sin el doblaje original, aunque estas voces ya firmaron contrato para tres películas y no se sabe de un regreso de estas antiguas voces a los Simpson.

Temporada 16 en adelante

Las nuevas voces han sido criticadas entre los televidentes y los aficionados ya que varias de estas no tienen ninguna parecida a las anteriores y porque fue un cambio muy rotundo en Hispanoamérica.

  • Víctor Manuel Espinoza: Homero Simpson (Temporadas 16 a ?).
  • Víctor Manuel Espinoza: Reverendo Alegría (Temporadas 16 a ?).
  • Marina Huerta: Marge Simpson (Temporadas 16 a ?).
  • Marina Huerta: Bart Simpson (Temporadas 16 a ?).
  • Nallely Solís: Lisa Simpson (Temporadas 16 a ?).
  • Nallely Solís: Milhouse Van Houten (Temporadas 16 a ?).
  • Miguel Ángel Botello: Charles Montgomery Burns (Temporadas 16 a ?).
  • Miguel Ángel Botello: Inspector Chalmers (Temporadas 16 a ?).
  • Óscar Gómez: Ned Flanders (Temporadas 16 a ?).
  • Gerardo Vázquez: Seymour Skinner (Temporadas 16 a ?).
  • Gerardo Vázquez: Dr. Hibbert (Temporadas 16 a ?).
  • Gerardo Vázquez: Mel Patiño (Temporadas 16 a ?).
  • Gerardo Vázquez: Jimbo Jones (Temporadas 16 a ?).
  • Sebastián Llapur: Krusty (Temporadas 16 a ?).
  • Sebastián Llapur: Willie (Temporadas 16 a ?).
  • Sebastián Llapur: Otto (Temporadas 16 a ?).
  • Sebastián Llapur: Profesor Frink (Temporadas 16 a ?).
  • Sebastián Llapur: Snake (Temporadas 16 a ?).
  • Jorge Ornelas: Moe (Temporadas 1 a ?).
  • Jorge Ornelas: Cletus (Temporadas 16 a ?).
  • Erika Mireles: Patty Bouvier (Temporadas 16 a ?).
  • Erika Mireles: Selma Bouvier (Temporadas 16 a ?).
  • Erika Mireles: Agnes Skinner (Temporadas 16 a ?).
  • Gabriela Gómez: Edna Krabappel (Temporadas 16 a ?).
  • Edson Matus: Nelson (Temporadas 16 a ?).
  • Georgina Sánchez: Martin Prince (Temporadas 16 a ?).
  • Georgina Sánchez: Voces adicionales (Temporadas 16 a ?).
  • Maggie Vera: Voces adicionales (Temporadas 16 a ?).
  • Alejandro Mayen: Jeff Albertson (Temporadas 16 a ?).
  • Alejandro Mayen: Títulos y lectura de carteles (Temporadas 16 a ?).

Créditos Técnicos:

  • Dirección de Doblaje: Marina Huerta, Gerardo García
  • Estudio de Doblaje: Grabaciones y Doblajes Internacionales

Otros

Alemán

  • Norbert Gastell: Homer Simpson, Herbert Powell, Poochie
  • Angelike Bender: Marge Simpson, Selma Bouvier,Patty Bouvier
  • Sandra Schwittau: Bart Simpson, Hugo Simpson
  • Sabine Bolehman: Lisa Simpson, Maggie Simpson
  • Michael Ruth: Abraham Simpson, Hans Moleman, Capitan McCallister, Jasper Beardley, Texano Rico, Aristotle Amadopolis, Birch Ballow, Actor Secundario Mel, Jeff Albertson, Roger Meyer Jr., Hyman Krustofky,Yes-Guy, Dewey Largo
  • Reinhard Brook: Moe Czyslak, Charles Montgomery Burns, Doctor Hibbert, Superintendente Charlmers, Kirk VanHouten, Dios, Tatto Guy, Troy McClure, Artie Ziff, Larry Burns, Raphael, Dr. Loren Pryor, Clancy Bouvier, Bud Amstrong
  • Fred Klaus: Seymour Skinner
  • Klaus Guth: Seymour Skinner
  • Manuela Renard:Edna Krabbappel, Maude Flanders, Elizabeth Hoover, Cookie Kwan, Lyndsey Naegle, Luanne Van Houten, Helen Lovejoy, Ms. Mellon, Bernice Hibbert, Ms. Albright
  • Ivar Combrinck:Apu Nahasapeemapetilon, Reverendo Timothy Lovejoy, Profesor Frink, Hummelman, Luigi Risotto, Gil Gunderson, Disco Stu, Lou y Eddie, Duffman, Kanes y Kodos, Bob Patiño, Ayudante de Santa, Louie, Mr. Teeny, Lionel Huntz, Abogado de Pelo Azul, Snake Jailbird, Charlie, Itchy, Scratchy, Legs, Joe Quimby, Jacques, Marvin Monroe, Asa, Lance Murdock, Arnie Pye, Jeremy Freeman,
  • Hans Rainer Mullen: Herschel Krustofsky
  • Bernd Simon: Lenny Leonard, Juez Snyder, Drederick Tatumm, Arthur Crandall,
  • Inge Solbrig: Eleanor Abernathy, Constance Harm, Doris Peterson, Brandine Spuckler, Mrs Muntz, Ruth Powell, Jessica Lovejoy, Brunella Polmerhorst,Mary Bailey
  • Tonio Von Der Meden: Carl Carlson,
  • Caroline Conbrinck: Wendell Borton, Uter Zorker, Database, Janey Powell, Rod y Todd Flanders
  • Dirk Meyer:Nelson Muntz, Jimbo Jones
  • Guido Ogler: Otto Man
  • Werner Abrolat: Kent Brockman, Willie MacMoran, Sebastian Kobb,
  • Katherine Lopinky: La Babysitter Lucille Botz
  • Manfred Herman: Leon Kompozcky, Anthony D´Amico,
  • Elizabeth Wolgman: Jacqueline Bouvier, Tia Gladys.
  • Eva Maria Lahl: Agnes Skinner, Barbara Bush,
  • Thomas Raucher:Rex Banner, Bob Arnold
  • Tobias Lelle: Sanjay Nahasapeemapetilon, Kavi Nahasapeemapetilon, Doug,
  • Willie Robke: Don Brodka, Red Banclay
  • Verno Von Kramm: Dante Calabressi, Dondellinger, Raphael.
  • Michele Tichawsky: Lurleen Lumpkink, Richard,Protocolo, Lewis,
  • Gernot Duda: Al Gumble
  • Randolph Crovert: Lile Lynley
  • Willie Robke: Hank Scorpio
  • Edith Snyder: Bea Simmons
  • Matias Clie: Richard Dean Anderson
  • Marius Claren: Billie Amstrong
  • Peter Thom: Flash Bailor
  • Cristoph Lindert: Harv Bannister

Francés de Francia

Personaje Doblador
Homer Simpson Philipp Peytou
Marge Simpson Véronique Augereau
Bart Simpson Joëlle Guigui
Lisa Simpson Aurélia Bruno
Abraham Simpson Philippe Peythieu
Selma y Patty Bouvier Véronique Augereau
Jacqueline Bouvier Véronique Augereau
Herbert Powell Patrick Guillemin y Michel Modo
Ned Flanders Patrick Guillemin y Pierre Laurent
Maude Flanders Régine Teyssot
Milhouse Van Houten Aurelia Bruno
Apu Nahasapeemapetilon Patrick Guillem y Pierre Laurent

Francés de Quebec

Personaje Doblador
Homer Simpson Hubert Gagnon
Marge Simpson Béatrice Picard
Bart Simpson Johanne Léveillée
Lisa Simpson Lisette Dufour
Ned Flanders Bernard Fortin
Abraham Simpson Jean-Louis Millette y Hubert Gagnon
Sr. Burns Edgar Fruitier
Seymour Skinner Michel Modo
Maude Flanders Marcia Mitzman Gaven


Japonés

Personaje Doblador
Homer Simpson Toru Ohira
Marge Simpson Miyuki Ichijo
Bart Simpson Junko Hori
Lisa Simpson Kojiro Chie
Krusty el payaso Bin Shimada

Portugués (Brasil)

Personaje Doblador
Homer Simpson Waldir Sant'anna (Temporadas 1-7,15-17)
Julio Cezar (Temporadas 8-14)
Carlos Alberto (Temporadas 18-)
Marge Simpson Selma Lopes (Temporadas 1-7,13-)
Mariangela Cantú (Temporada 8-9)
Nelly Amaral † (Temporadas 9-12)
Bart Simpson Rodrigo Antas
Lisa Simpson Nair Amorim (Temporadas 1-7)
Priscila Amorim (Temporadas 8-14)
Flavia Saddy (Temporadas 15-)
Milhouse Luiz Sérgio Vieira
Seymour Skinner Marcio Simões

Checo

  • Homer Simpson: Vlastimil Berna
  • Marge Simpson: Jiri Labus
  • Bart Simpson:Martin Dejdar
  • Lisa Simpson:Helena Štáchová
  • Abraham Simpson:Dalimil Klapka
  • Apu Nahasapeemapetilon: Vítězslav Bouchner
  • Charles Montgomery Burns: Bedřich Šetena
  • Moe Szyslak: Jan Vondráček
  • Waylon Smithers: Mojmír Maděrič
  • Barney Gumble: Miroslav Saic
  • Edna Krabappel: Blanka Zdichyncová
  • Seymour Skinner: Dalimil Klapka ´
  • Ned Flanders: Jiří Havel
  • Personajes recurrentes en Los Simpson: Ludmila Molínová
  • Artie Ziff: Davidem Silvermanem
  • Carl Carlson: Jaroslav Horák
  • Lenny Leonard: Josef Carda
  • Clancy Wiggum: Bohdan Tůma
  • Cletus Spuckler: Ivo Novák
  • Lou y Eddie: Harrym Shearerem
  • Jeff Albertson: Stanislav Lehký
  • Joe Quimby o Alcalde Diamante: Jan Hanžlík
  • Dr. Hibbert: Bohuslav Kalva
  • Profesor Frink: Pavel Tesař
  • Kent Brockman: Vladimír Fišer
  • Bob Patiño: Jaromír Meduna
  • Milhouse Van Houten: Pavel Tesař
  • Mona Simpson: Petra Jindrová
  • Tony, el gordo: Zdeněk Hess
  • Troy Mc Clure: Miroslav Táborský
  • Krusty: Jiří Bruder y Stanislav Lehký
  • Willie: Zdeněk Hess
  • Selma Bouvier: Jaroslava Kretschmerová
  • Patty Bouvier: Zdeněk Štěpán
  • Poochie: Vlastimil Bedrna
  • Otto Man: Martin Janouš y Jan Vondráček

Referencias

  1. «Doblaje en España». Consultado el 4 de septiembre de 2008.
Obtenido de "Anexo:Emisi%C3%B3n internacional de Los Simpson"

Wikimedia foundation. 2010.

Mira otros diccionarios:

  • Anexo:Emisión internacional de Los Simpson — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Los Simpson — The Simpsons Logotipo de la serie Título Los Simps …   Wikipedia Español

  • Séptima temporada de Los Simpson — Anexo:Séptima temporada de Los Simpson Saltar a navegación, búsqueda Séptima temporada de Los Simpson Programa Los Simpson País de orige …   Wikipedia Español

  • Octava temporada de Los Simpson — Anexo:Octava temporada de Los Simpson Saltar a navegación, búsqueda Octava temporada de Los Simpson Programa Los Simpson País de origen …   Wikipedia Español

  • Wikiproyecto:Los Simpson — Para un análisis pormenorizado del contenido relacionado con este wikiproyecto, véase Wikipedia:Contenido por wikiproyecto/Los Simpson. Atajo PR:LS …   Wikipedia Español

  • Especiales de Halloween de Los Simpson — Saltar a navegación, búsqueda Los especiales de Halloween de Los Simpson (en inglés The Simpsons Treehouse of Horror episodes) son episodios de la serie de televisión de dibujos animados Los Simpson que se emiten en torno a la fecha de la festiv …   Wikipedia Español

  • Anexo:Séptima temporada de Los Simpson — Séptima temporada de Los Simpson Programa Los Simpson País de origen Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • Anexo:Octava temporada de Los Simpson — Octava temporada de Los Simpson Programa Los Simpson País de origen Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • The Front (Los Simpson) — Para para el programa de televisión, véase El intermedio. The Front Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 4 Episodio 78 Código de producción 9F16 Guionista(s) Adam Lapidus Director Rich Moore …   Wikipedia Español

  • Los Ángeles — Para otros usos de este término, véase Los Ángeles (desambiguación). Los Angeles Los Ángeles Ciudad  …   Wikipedia Español


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.