Dicho

Dicho

Dicho

Un dicho es un conjunto de palabras con que se da en expresar algo que no coincide con el sentido literal de las mismas. Los dichos (también llamados dichos populares) expresan un concepto similar al del modismo o la locución adverbial siendo en ocasiones difícil distinguir entre estas tres expresiones. En el idioma español, el acervo de dichos que enriquecen la lengua se ha ido aquilatando a lo largo de los siglos alcanzando en la actualidad no menos de 1.500 según recoge algún especialista.

Contenido

Origen

El origen de los dichos es muy variado pudiéndose destacar, tan sólo a modo de ejemplo, los siguientes.

Juegos y deportes

  • Dar el pego. Se refiere a la antigua trampa en el juego de los naipes consistente en pegar una carta a otras.
  • No dar pie con bola. Bolo equivaldría a una serie de bazas y pie al último jugador de la mesa. Por tanto, que éste no se haga con las bazas es señal de torpeza o mala suerte.
  • Quedarse a bolos. En sentido parecido al anterior, significaría quedarse sin bazas.
  • No dar su brazo a torcer. Referido al juego del pulso en que una persona debe doblegar el brazo de otra.
  • Cantarle las cuarenta. Como se puede imaginar, procede del juego del tute o el guiñote en que se pueden cantar las cuarenta (cuarenta puntos) poseyendo el rey y una figura del palo del triunfo.
  • Tener un as en la manga."poseer un recurso escondido"
  • Poner las cartas sobre la mesa. "hablar claro de un asunto controverso"
  • Poner contra las cuerdas. Procede del deporte del boxeo cuando un contrincante arrincona a otro contra las cuerdas del ring."colocar a álguien en mala situación"
  • Tirar la toalla. También referido al boxeo, se tira la toalla al ring en señal de rendición.

Oficios

  • Batir el cobre. Se refiere al gran esfuerzo que hay que hacer para trabajar el cobre con un martillo.
  • De cajón. Parece referirse a los linotipistas que ya tenían en sus cajones algunas frases hechas y que utilizaban así con facilidad.
  • No dar ni clavo, no dar ni golpe, no dar ni chapa, no hincarla, no dar un palo al agua. Expresiones de igual significado referidas a miembros de diferentes profesiones: carpinteros, herreros, agricultores y marinos.
  • Dorar la píldora. Costumbre de los boticarios que cubrían las píldoras con tintes para darles un mejor aspecto y disminuir así su rechazo.

Costumbres

  • Meterse en camisa de once varas. Cuando se adoptaba un niño, se le hacía pasar por la amplia manga de una camisa en señal de renacimiento."colocarse en situación difícil sin disponer de medios para resolver"
  • Dar cuartos al pregonero. Antiguamente, si alguien quería que el pregonero anunciara su género, le pagaba con unas monedas. Hoy se utiliza para dar a entender que se ha hecho correr una noticia sobre uno mismo.
  • Irse de picos pardos. Se refiere a la antigua indumentaria de las meretrices que vestían jubones con picos pardos. Ver artículo picos pardos.
  • De chichinabo. Expresión que hace referencia a una comida pobre compuesta de chicha y nabo, dos alimentos de poca sustancia.
  • De gorra. Procedente de los antiguos estudiantes universitarios de los siglos XVI al XVIII que vestidos con grandes gorros eran especialistas en colarse en fiestas y banquetes. El mismo origen tiene la palabra gorrón.
  • Recoger el guante. Era la manera de aceptar un duelo después de haber sido retado con el ritual de arrojar el guante.
  • Dejar en la estacada. Probablemente, se refiere a las empalizadas situadas en el extrarradio de la ciudades en donde se celebraban los duelos y en donde quedaba el peor parado de los contendientes.
  • Enmendar la plana. Plana se puede entender como folio en donde escribían sus deberes los estudiantes. Enmendar la plana sería por tanto corregir el maestro el trabajo realizado por éstos.
  • Poner en la picota. La picota es una piedra con una punta afilada en que se colocaban las cabezas de los ajusticiados a la entrada de las ciudades.
  • Estar en mantillas. Se entiende por mantillas las prendas y pañales de los bebés por lo que la expresión significa carecer de experiencia en algo.
  • Rasgarse las vestiduras. Costumbre de algunos pueblos antiguos consistente en romperse las ropas en señal de duelo o de ultraje público inesperado.
  • Tirar la chancleta. Según el Diccionario Lunfardo Lexicón: Abandonar una mujer los principios morales; darse a una conducta disipada. Por extensión también puede significar que al quedar soltera después de una cierta edad, se casará con el primero que le "haga la corte" o figurativamente "abaraje la ojota tirada al aire"

Histórico

  • Te la han dado con queso. Comer queso impide distinguir el buen vino del malo. Con lo cual, algunos comerciantes, a la hora de vender vino, dan a probar trozos de quesos para que compre el vino malo como bueno.
  • A buenas horas mangas verdes. Las mangas verdes se refieren a los miembros de la Santa Hermandad, especie de policía rural del Santo Oficio que, parece ser, siempre llegaba tarde.
  • Echarle el muerto a alguien. En algunas ciudades medievales, se cobraba una multa por cada asesinato que se cometiera dentro de sus muros. Por tanto, se popularizó la costumbre de echar a las ciudades vecinas todos los muertos que se encontraban en ellas.
  • Colgar a alguien el sambenito. El sambenito era una casulla que colocaba la Inquisición a los condenados como forma de penitencia.
  • Estar a la cuarta pregunta. Se refiere al cuestionario estándar que se realizaba en los juzgados del cual la cuarta pregunta era Rentas y patrimonio. Estar a al cuarta pregunta significa, por tanto, no tener un duro.
  • Decisión salomónica. Referido al suceso histórico que obligó a decidir al rey Salomón sobre la maternidad de un hijo. Salomón dictaminó que cada mujer se quedara con una mitad del mismo a lo que una se opuso. Salomón comprendió que ésta era la verdadera madre del niño.
  • Ser el chivo expiatorio. Los judíos sacrificaban un chivo en sus rituales expiatorios.
  • La suerte está echada. Expresión atribuida a Julio César al cruzar el río Rubicón para perseguir a Pompeyo. En latín es alea jacta est.
  • Poner la mano en el fuego. Algunas ordalías consistían en meter la mano del reo en el fuego. Si no se quemaba, se le declaraba inocente.
  • ¡Viva la Pepa!. Se refiere a la Constitución de Cádiz, aprobada en 1812 el día de San José. Por tal razón fue bautizada como la Pepa.

Marinero

  • A palo seco. Es decir, en las peores condiciones posibles, sin las velas, "a palo seco".
  • A todo trapo, a toda vela. Es decir, con todas las velas izadas para ganar velocidad.
  • Por los pelos. Se refiere a la costumbre marinera de dejarse melenas para poder asir de las mismas a los marineros que caían al agua.
  • Dar al traste. Antigua expresión marinera que significaba naufragar una embarcación.
  • Meterle fuego a la Santa Bárbara. incendiar el depósito de polvora para mandar el navío a pique, ante el inminente abordaje pirata.
  • Ser un vivalavirgen. En las formaciones se pasaba revista nombrando a los marineros y el último debía exclamar ¡Viva la Virgen!. De este modo, el último en llegar era el de costumbres más desordenadas.
  • Pasar por la quilla. Castigo marinero consistente en atar a una cuerda a un miembro de la tripulación y lanzarlo al agua pasándolo por debajo del barco tirando de ella."besar la quilla"
  • Traído de los pelos. Se refiere a la costumbre marinera de asir por los pelos a los marineros que caían al agua, realizando aún el salvatage pero "en precárias condiciones".Se dice de los alumnos que quedan al final del curso en exámenes y consiguen pasar de año con la ajuda de los profesores de la propia mesa examinadora, "pasó, sí; pero traído de los pelos"

Militar

  • Cambiar de chaqueta. Parece que proviene de la costumbre de voltearse la casaca. Dicha prenda tenía colores difernetes en cada lado engañando así al enemigo.
  • Pasar la noche en blanco/ pasar la noche en vela. El dicho procede de las órdenes de caballería en las que el nuevo miembro debía velar las armas durante toda una noche vestido con una túnica blanca.
  • Mandar a la porra. La porra era una especie de bastón que se clavaba en los campamentos y adonde que se enviaba a los arrestados.
  • Echar con cajas destempladas. Se refiere al hecho de expulsar a un soldado del campamento para lo cual se aflojaban las cuerdas de los tambores (las cajas) y se le despedía con redobles ‘destemplados’.
  • Quedarse en cuadro. Cuadros se refiere a los mandos militares. Si en la batalla se ha perdido a todos los soldados, sólo quedan los jefes.

Religioso

  • El sursum corda. Expresión latina que se pronunciaba en misa y que venía a significar levantemos los corazones.
  • En un santiamén. Procedente del final de la frase que se pronuncia al persignarse en latín. In nomine Patris, et Filii et Spiritus sancti. Amen.
  • Llorar como una magdalena. Referido a María Magdalena compañera de Jesús que lo acompañó hasta sus últimas horas.
  • Para más I.N.R.I.. Para mayor ignonimia. Alude a la inscripción que los romanos colgaron sobre la cruz de Jesús en que se leía INRI (Iesus Nazarenus Rex Iudeorum)
  • Lavarse las manos. Significa eludir tomar partido. Se refiere a la actitud de Poncio Pilatos sobre la decisión de condenar a Jesús de Nazaret.
  • Dar Beso De Judas. Referido a Judas de Iscariote. Significa traicionar la confianza de alguien.

Mitológico

  • La ocasión la pintan calva. Al contrario que los marineros, que se dejaban el pelo largo para ser más fácilmente cogidos si caían al agua, los romanos pintaban a la diosa Ocasión (compañera de la diosa Fortuna) sin pelo por detrás de la cabeza simbolizando la dificultad para atraparla.
  • Abrir la caja de Pandora. En la mitología griega, a Pandora se le confió una caja que no debía abrir. Pero no hizo caso y de ella salieron todos los males y se extendieron por la tierra.

Cultural

  • Coger los bártulos. Entiéndase bártulos como determinados libros de texto que los estudiantes llevaban con ellos a clase.
  • Comida pantagruélica. Se refiere al glotón Pantagruel, hijo de Gagantúa tal y como aparece en la novela de Rabelais Horribles y espantosos hechos y proezas del famosísimo Pantagruel.
  • Con la iglesia hemos topado. Procede de una cita de El Quijote que al llegar al Toboso topa de primeras con la iglesia de la localidad. Entonces, Don Quijote se dirige a su escudero diciendo con la iglesia hemos dado, Sancho.
  • Hacer mutis por el foro. Expresión procedente del mundo del teatro que significa salir un personaje del escenario.

Taurino

  • Dar largas. Se refiere al lance de la larga con que el torero engaña a la bestia enviándola hacia otro lado.
  • Cortarse la coleta. Ritual que realizan los toreros significando su despedida de la profesión.
  • Dar la puntilla. Se refiere al hecho de rematar al toro utilizando dicho instrumento.
  • Echar un capote. Ayudar a alguien. Procede del trabajo de los subalternos cuando el diestro está en peligro y echan el capote a la cara del toro para distraerlo.
  • Estar al quite. Estar preparados los subalternos para intervenir en un momento de la faena si es necesario.
  • Estar para el arrastre. Estar muerto.

Varios

  • Cambiar las tornas. Se refiere a cambiar de surco al arar (entendiendo torna como surco) o voltear la mies (entendiendo torna como parva)
  • Ser culo de mal asiento. Alude a las vasijas o cántaros que no tienen una base uniforme y por tanto asientan mal.
  • Estar sin blanca. Blanca era una antigua moneda de poco valor por lo que significa no tener dinero.
  • Ni chicha ni limoná. La chicha en esta ocasión alude a una bebida refrescante propia de sudamérica. Significa, por tanto, ni una cosa ni otra.
  • Tumbarse a la bartola. En germanía, entiéndase bartola como sinónimo de barriga. Su significado es similar a tumbarse a pierna suelta.
  • Ser un "Atorrante". Esta frase, utilizada muy comúnmente en la Argentina, que significa ser un pícaro, un estafador, un vividor o mantenido, proviene de los principios del siglo XX, cuando los vagabundos que no tenían una casa dormían en las tuberías, que eran traídas de Inglaterrra directamente de la fábrica de A.Torrant, de allí se empezó a usar el término.

Por su sonoridad

Algunos dichos se construyen básicamente por su onomatopeya al recoger palabras de similar sonoridad:

  • Por fas o por nefas. Referido a los días fastos (buenos) y nefastos (malos) en que los romanos dividían su calendario.
  • Sin ton ni son. Sin cualidades musicales, refiriéndose ton a tono y son a sonido.
  • De tomo y lomo. De gran magnitud. Por supuesto, se refiere al libro grande (tomo) con ancho lomo.
  • El oro y el moro.
  • Ni oxte ni moxte.
  • Ni fu ni fa. Cuando uno no esta decidido.
  • Dura, lo que dura, dura. Cuando se acaba o llega al final.

Bibliografía

  • El porqué de los dichos. José María Iribarren.
  • Diccionario de dichos y frases hechas. Alberto Buitrago Jiménez.

Enlaces externos

Obtenido de "Dicho"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР
Sinónimos:

Mira otros diccionarios:

  • dicho — dicho, cha (Del part. irreg. de decir; lat. dictus). 1. adj. Mencionado antes. Dicho individuo. [m6]Dichas tierras. 2. m. Palabra o conjunto de palabras con que se expresa oralmente un concepto cabal. Dicho agudo, oportuno, intempestivo,… …   Diccionario de la lengua española

  • dicho — dicho, cha sustantivo masculino 1. Expresión de una máxima o de un consejo popular: la sabiduría de los dichos populares. Como dice el dicho: quién algo quiere, algo le cuesta. 2. Expresión de un concepto determinado: un dicho ingenioso, dichos… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • dicho- — ♦ Élément, du gr. dikho , de dikha « en deux », de dis « deux fois ». dicho ❖ ♦ Élément, du grec dikho , de dikha « en deux », de dis « deux fois » (→ l élément di ). || Ex. : dichogame, dichogamie; → aussi les emprunts au grec …   Encyclopédie Universelle

  • dicho- — [dī′kō, dī′kə] [Gr dicho < dicha, in two, asunder, akin to dis: see DI 1] combining form in two, asunder [dichotomy]: also, before a vowel, prefix combining form dich …   English World dictionary

  • dicho — v. diho . Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • dicho — (Part. irreg. de decir.) ► adjetivo 1 Sustituye a un adjetivo demostrativo: ■ dicho lugar, dichas personas. SINÓNIMO antedicho [citado] [mencionado] [referido] ANTÓNIMO [omitido] [silenciado] ► sustantivo masculino 2 Palabra o conjunto de… …   Enciclopedia Universal

  • dicho — {{#}}{{LM D13367}}{{〓}} {{SynD13677}} {{[}}dicho{{]}}, {{[}}dicha{{]}} ‹di·cho, cha› {{<}}1{{>}} {{▲}}part. irreg. de{{△}} {{D11599}}{{↑}}decir{{↓}}. {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}2{{>}} Palabra o conjunto de palabras con las que se expresa un concepto,… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • dicho — I. pp irregular de decir II. adj 1 (Normalmente precede al sustantivo y generalmente se usa sólo en textos escritos) Tal, el ya mencionado: La Orquesta Filarmónica de la UNAM se presentará en varios auditorios de dicha casa de estudios ,… …   Español en México

  • Dicho — Spanische Sprichwörter (Dichos) mit deutscher Entsprechung oder Übersetzung A A buen hambre no hay pan duro. Hunger ist der beste Koch./In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no se miran los dientes. Dem geschenkten Gaul schaut… …   Deutsch Wikipedia

  • dicho — sustantivo masculino proverbio, refrán, sentencia, apotegma, aforismo. dicho, cha adjetivo citado, mencionado, mentado, susodicho, antedicho. * * * …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”