Anexo:Episodios de Candy Candy

Anexo:Episodios de Candy Candy
  • En España sólo se doblaron los 52 primeros episodios, de los 115 que tiene la serie, en dos temporadas de 26 episodios cada una.

Lista de Episodios

# Título Estreno
001 «Una niña hábil que no renuncia»
«Nagena wa jouzu no sutekina ko» (投げなわ上手のすてきな子)
España: «El cumpleaños de Candy»
Hispanoamérica: «Las travesuras de Candy»
1 de octubre de 1976
La historia comienza cuando Candy y Annie son encontradas por la Señorita Pony y la Hermana María en un orfelinato llamado "El Hogar de Pony". En éste se hace amiga de Annie que será su inseparable amiga y casi su hermana por haber sido encontradas el mismo día. Todo es alegría para ella. Un día Tom, un chico con quien Candy y Annie no se llevan bien es adoptado por el Señor Steve, un finquero. Al final del episodio La señorita Pony les confiesa a Candy y Annie de que de no haber sido por Tom, ellas nunca las hubieran encontrado; entonces Candy y Annie deciden despedirlo desde la colina. Después de esto Annie se siente triste de no tener familia. 
002 «¡Viaje! Aventuras juntas»
«Tobidase! Futari de bouken» (飛び出せ!ふたりで冒険)
España: «Candy y la pequeña aventura de Annie»
Hispanoamérica: «La aventura de Candy y Annie»
Annie está triste por no tener papa ni mama, entonces Candy tiene un plan para que se le quite la pena. La despierta temprano en la mañana y salen de paseo. Se deslizan por los montes, toman vino, corren y rien juntas, pero casi se caen rio abajo por querer cruzarlo. Una familia muy rica las salva, les da ropa nueva y las invita a comerse una barbacoa. Annie quiere pedirle a esa familia que las adopte pero Candy quiere quedarse para siempre en el Hogar de Pony y se escapa. Finalmente Annie vuelve al Hogar también. 
003 «El carruaje que transporta un adiós»
«Sayounara o hakobu basha» (さようならをはこぶ馬車)
España: «Adiós Annie»
Hispanoamérica: «Adiós Annie»
004 «¡Estás preciosa cuando sonríes!»
«Egao no hou ga kawaii yo!» (笑顔の方がかわいいよ!)
España: «Una carta de Annie»
Hispanoamérica: «Una carta de Annie»
005 «¿Desde hoy soy una princesa?»
«Kyou kara ojou sama?» (今日からお嬢さま?)
España: «Adiós amigos»
Hispanoamérica: «Adoptada por una familia rica»
006 «La persona que encontré en la verja de las rosas»
«Bara no mon de atta hito» (バラの門で逢った人)
España: «Un príncipe en la colina de la señora Pony»
Hispanoamérica: «Un príncipe en la colina»
Candy se despierta pensando que tiene que ir a sacar agua pero se acuerda que está en casa de los Leegan. Muy optimista se levanta y baja a la cocina pensando que tiene que ayudar en el quehacer de la casa. Los empleados la molestan diciéndole que el muchacho que le gusta estuvo en la casa más temprano. Candy les dice que no le gusta tanto. Todos ríen diciendo que serán buenos amigos.

Candy se pone a limpiar la escaleras. Elisa la ve y le pregunta que si prefiere limpiar que hablar con ella. Candy le dice a Elisa que ella también debería ponerse a hacer algo. Elisa se enfurece con el sarcasmo de Candy y se va. Al rato regresa con Neil y con un gato. El gato que es igual de malvado que los Leegan empieza a ensuciar la casa. Candy se enoja y trata de pegarle con el trapo de piso. Clin también trata de darle su merecido al gato y los dos empiezan a correr por la casa tirando todos los muebles y quebrando cosas. La señora Leegan se enoja y le ordena a Candy sacar de la casa a Clin de inmediato. Candy trata de deshacerse de Clin y le pide que vuelva al hogar de Pony. Pero Clin no quiere. Finalmente Candy siente pena por Clin y le dice que se puede quedar en el establo. Elisa y Neil le preguntan a Candy si se deshizo de Clin y ella les dice que sí. Pero cuando a Candy le llega una carta del hogar de Pony, Candy va al establo a leerla con Clin y Elisa y Neil la ven y descubren que Candy todavía tiene a Clin. Neil le arrebata la carta a Candy y Candy lo persigue para quitársela. Mientras Candy corre, se le cae el prendedor del príncipe. Elisa lo junta y se lo enseña a Neil. Neil se lo quita y le empieza a decir a Candy que una huérfana no puede tener algo así. Le preguntan de dónde se lo robó. Candy les dice que es de ella y que no se lo ha robado. Neil le dice que lo va a tirar al lago. Candy llora y le pide que se lo devuelva. Finalmente Candy se le viene encima a Neil y le quita el prendedor. Candy se va corriendo y se cae. Ella empieza a llorar. Candy escucha a alguien que le dice “no llores pecosa”. Cuando Candy mira de dónde viene la voz, se encuentra con un muchacho rubio muy apuesto y muy parecido al príncipe que conoció en la colina de Pony. El muchacho le dice que se ve más linda cuando ríe que cuando llora. El muchacho desaparece y Candy se fija que la insignia que hay en el portón es la misma del prendedor. Candy cree que el chico es el príncipe que conoció en la colina de Pony. Clin se encuentra la carta de Pony y se la trae a Candy. Candy se alegra y piensa que Elisa y Neil no la van a vencer. Ella regresa a la mansión. Elisa y Neil le preguntan por qué no se fue al hogar. Candy les dice que quiere quedarse ahí. Ellos se enojan pensando que Candy es una atrevida impertinente.

Candy entra a la casa y la señora Leegan la regaña diciéndole que no puede andar por ahí a su antojo. Candy se siente tranquila que Neil y Elisa no le dijeron que todavía tenía a Clin. 
007 «¿Estoy elegante?»
«Ojouhin ni mieru kashira?» (お上品に見えるかしら?)
España: «¿Tengo aspecto de Damisela?»
Hispanoamérica: «¿Parezco una dama?»
Candy ha decidido convertirse en una dama. Para eso, practica con unos libros en la cabeza para caminar muy recta como la señora Leegan. Candy desea ser una dama elegante para estar a la altura de su príncipe adorado. Candy decide aprender más de la vida de los Leegan. Si quiere formar parte de esta familia debe aprender mucho sobre ellos.

Elisa y Neil se burlan de Candy y le dicen que Silvia, la gata, tiene más elegancia que ella. La señora Leegan le dice que tiene la elegancia de un mono y que por más que intente nunca podrá ser una dama. Candy decide acercarse más a los sirvientes para que le enseñen todo sobre la familia Leegan. A pesar de las burlas de los Leegan, Candy cree que puede lograr algún día ser miembro de la familia. Candy prepara pan y se lo lleva al establo para compartirlo con Clin. Neil y Elisa la ven y le dicen a su mamá. La señora Leegan llega al establo pero Clin se esconde. Ella reta a Candy por haber robado pan. El señor Leegan llama a Candy a su despacho y le dice que se va a ir de viaje. También le pregunta por qué robó pan. Candy le explica lo que pasó y lo lleva al establo para enseñarle a Clin. Candy le ruega que la deje quedarse con Clin. El señor acepta. Elisa ve a Candy disfrutando con los sirvientes y se enoja porque Candy prefiere la compañía de los sirvientes que la de ella. A Elisa se le ocurre una idea. La malvada chica va donde su mamá y se pone a llorar. Le dice que Candy prefiere estar con los sirvientes que hablar con ella y por lo tanto quiere que Candy sea sirvienta. La señora Leegan cree que no es mala idea y le dice que está bien. Elisa feliz le va a contar a Neil. Candy estaba en un árbol soñando con ser dama y escucha todo. Candy se siente muy triste y desilusionada. Candy camina por los matorrales sintiéndose muy desdichada. Por accidente llega al portal de las rosas donde conoció al apuesto muchacho que ella cree que es el príncipe. Candy trata de encontrar la manera de entrar por el portón. En su búsqueda se encuentra con una propiedad muy grande y se acuerda que el Sr Stewart le dijo que el señor Andrey, vecino de los Leegan, era muy rico. Candy piensa (y está en lo correcto) que esa propiedad es de los Andrey. Candy también ve una cascada con una puerta adentro. Candy escucha una voz que le dice que no toque la palanca. Candy se asusta y por accidente baja la palanca. De la puerta de la cascada sale un muchacho muy elegante en un barco. El muchacho le grita a Candy que le tire un mecate.

Candy le tira el lazo y le acierta. El muchacho le dice a Candy que se alegra que sea tan buena con el lazo porque sino hubiera tenido que nadar. Candy le pregunta que si él no sabe nadar y él le dice que es un perfecto nadador pero que no quería mojar su camisa que es de seda muy fina. El muchacho se llama Archibald y le pregunta a Candy quién es ella porque a él le gusta mucho. Candy se sonroja por los halagos. 
008 «Invitación a la felicidad»
«Shiawase o yobu shoutaijou» (しあわせを呼ぶ招待状)
España: «Una afortunada invitación»
Hispanoamérica: «Una invitación feliz»
Elisa le dice a Candy que quiere que la acompañe a la ciudad porque le va a pasar algo muy bueno y quiere ir de compras. Candy le pregunta qué es lo que va a pasar y Elisa le dice que a ella no le importa. Candy está feliz de ir a la ciudad. Pero cuando llegan, Candy se da cuenta que Elisa sólo la quería para que le cargara todos los paquetes.

Elisa manda a Candy a la librería a comprar unos libros. En lo que Candy está comprando los libros, Elisa y Neil obligan al chofer a encender el carro y dejar a Candy en la ciudad. Neil y Elisa se ríen de su malévolo plan. Candy piensa que ya se lo sospechaba y decide volver caminando. Pero en el camino se encuentra a Alistear, el hermano de Archie, y él le ofrece llevarla. Stear le cuenta que él construyó el carro y que la vez pasada que probó uno terminó en el lago. Candy se asusta. Stear le dice que no se preocupe porque este está mejor hecho. Candy piensa preguntarle por el príncipe, para ver si Stear lo conoce. Pero en ese momento el carro falla y Candy y Stear terminan en el lago. Stear le dice a Candy que le enseñará un atajo para llegar a la casa de los Leegan. El atajo se trata de cruzar el bosque. Candy, como es experta en subir árboles, cruza el bosque rápidamente. Stear la sigue con dificultad. Cuando se despiden Candy se acuerda que le iba a preguntar si conocía al príncipe pero cuando Candy va a preguntarle Stear ya se ha ido. Entonces Candy continúa a la mansión. Candy se da cuenta que Elisa y Neil están asombrados observándola desde el balcón preguntándose cómo llegó Candy tan rápido. Candy para molestarlos le dice a Clin que cruzó el lago nadando. Candy escucha a la señora Leegan comentando que en la noche los han invitado a la fiesta de los Andrey. Candy sabe ahora por qué Elisa estaba tan ilusionada. Elisa llama a Candy para que vea el vestido que va a ponerse. A Candy le encanta el vestido. Cuando la señora Leegan llama a Elisa para que vaya a ver su sombrero, Candy toma el vestido de Elisa y sueña frente al espejo con su príncipe. Elisa llega y le arrebata el vestido. Llegan dos invitaciones para Candy de parte de Archie y Stear. El señor Leegan llama a Candy y le dice que irá a la fiesta con ellos. Candy está muy emocionada. La señora Leegan protesta y dice que Candy no tiene un vestido apropiado para ir. El señor Leegan sugiere que Elisa le preste uno. Elisa no quiere pero después acepta pues tiene un plan. En su malévolo plan Elisa le presta a Candy un vestido que tiene 3 años. El vestido no le queda a Candy y se rasga.

Candy se siente muy humillada y se va a su cuarto llorando. Pero Dorothy la sigue y la convence de que el vestido no hace a la persona. Ella le dice que la invitaron a ella y no a un vestido. Dorothy le enseña un vestido que Candy tiene colgado y le dice que vaya a la fiesta con sus caballeros. Candy se anima y le promete a Dorothy no volver a llorar por cosas tontas. 
009 «El baile en el que encontré a aquella persona»
«Ano hito to aeta butoukai» (あの人と逢えた舞踏会)
España: «Un baile maravilloso»
Hispanoamérica: «Una fiesta esplendida»
Candy viste su ropa normal para ir a la fiesta. Elisa y Neil comentan que Candy es una atrevida al ir así vestida a la fiesta. Neil le dice a Elisa que Candy va a hacer el ridículo. Elisa comenta que quiere ver a Anthony porque es su preferido. Candy no sabe que Anthony es el muchacho que ella cree su príncipe y se pregunta quién será. La señora Leegan le dice a Candy que la tía abuela de Anthony es muy exigente con respecto a los buenos modales y por lo tanto se debe quedar en un rincón para que ella no la vea.

Cuando van llegando a la mansión Candy está fascinada. Ella cree que parece un castillo. Cuando llegan, Archie y Stear están esperando a Candy elegantemente vestidos. Los dos están alegres de ver a Candy y Candy se siente mejor porque ninguno de los dos comenta de su vestido. Después Candy oye que alguien dice “te ves mucho más linda cuando ríes”. Es Anthony vestido como el príncipe. En eso sale Elisa a coquetearle y Candy se siente preocupada de que el favorito de Elisa es su príncipe. Anthony se presenta con Candy. Elisa le dice a Anthony que Candy es sirvienta pero Anthony la ignora y le dice a Candy que de haber sabido que estaba con los Leegan le hubiera mandado una invitación. Todos ríen porque dicen que Candy está tres veces invitada. En la fiesta, Archie, Stear y Anthony se han cambiado a traje casual para apoyar a Candy. Archie invita a Candy a meterse debajo de la mesa para comer pastelillos mientras la tía abuela da un discurso. Archie hace reír a Candy y la tía abuela pregunta quién está debajo de la mesa. Candy sale y dice que es ella. La señora Leegan explica que es su sirvienta y la tía abuela pregunta qué está haciendo una sirvienta en la fiesta. La señora Leegan le explica que Archie y Stear la invitaron. La tía abuela, que consiente a sus nietos en todo, le reclama a la señora Leegan que no le haya puesto un vestido bonito. Archie y Stear le han comprado un vestido a Candy y están discutiendo cual de los dos se pondrá Candy. Llegan al acuerdo que arreglaran el vestido con la parte de arriba de uno y la parte de abajo del otro. Pero mientras ellos trabajan en el vestido, Elisa y Neil le tienden una trampa a Candy para encerrarla en la “habitación del fantasma”. Candy cae en la trampa y se queda encerrada. Candy está muy asustada porque Anthony, Archie y Stear le habían contado que “cuando el reloj de la torre del sur, dan las diez, un fantasma vestido de sombrero de copa y capa negra se aparece en la habitación vacía”. Dan las diez en un reloj, Candy ni se atreve a respirar, Por fin, Anthony llega a sacarla. Archie y Stear le dan el vestido a Candy. Anthony la invita a bailar. Mientras bailan Candy le pregunta a Anthony si conoce la colina de Pony y él le dice que no. Candy se pregunta por qué será pero después piensa que de todas maneras es su príncipe.

Los invitados comentan que la señora Leegan es muy buena al dejar que Candy vaya al baile. La señora Leegan le dice a su esposo que vea cómo la gente habla de ellos. El esposo le dice que sólo hablan por hablar pero que la verdad es que están fascinados con Candy. La señora Leegan piensa que Candy está ganando mucha atención y que eso no puede continuar así. 
010 «Una dama en el establo»
«Umagoya no ojousama» (馬小屋のお嬢さま)
España: «Una dama en el establo»
Hispanoamérica: «Una dama en el establo»
Candy le envía una carta al hogar de Pony. En la carta Candy les cuenta de la fiesta y de cómo la disfrutó. Candy les dice que no les puede enseñar el vestido que se puso pero que ahí les manda un dibujo. En el dibujo Candy se presenta con el vestido de Elisa. La señorita Pony comenta que los Leegan han aceptado a Candy como a una hija. La Hna. María está de acuerdo.

Pero mientras ellas piensan eso, la señora Leegan está retando a Candy recordándole que ella no es hija de los Leegan. Elisa comenta que Candy está creída porque los muchachos fueron amables con ella. En eso Candy ve que se están llevando su cama para el establo. Elisa le dice que le servirá para meditar sobre su vanidad y que Anthony cuando se entere que ella vive en un establo ya no la va a querer. Pero Candy piensa que Anthony no es así. Candy piensa que no le importa porque se va a llevar bien con los caballos. En eso Clin lleva a Candy a ver que Anthony está afuera ayudando al jardinero. Anthony saluda a Candy y le comenta que vino aprovechando que Elisa y Neil no están porque no se lleva bien con ellos. Candy ofrece ayudar y Anthony se sorprende. Candy se cae. Anthony, al ayudarla, le ve las manos y Candy se avergüenza de tener manos feas y se acuerda de lo que le dijo Elisa que Anthony ya no la va a querer. Stear va manejando su carcacha cuando ve un niño a media calle. Stear trata de parar el carro y se estrella. El niño es John que quería visitar a Candy. Stear lo lleva a la casa de los Leegan. John le dice a Candy que quiere ver el vestido que usó para la fiesta. Candy se preocupa pero en eso sale Dorothy a recibirla fingiendo que Candy es la señorita de la casa y le enseña el cuarto de Elisa diciendo que es el cuarto de Candy. John le enseña la sábana que ya no moja la cama. Candy para premiarlo se pone el vestido de Elisa. Elisa llega al cuarto y pregunta qué está pasando ahí. Elisa dice que John es un arapiento y que la sábana es un trapo viejo y hediondo y lo quiere tirar a la basura. John va a pegarle pero Candy lo detiene. En eso llega la señora Leegan y le dice a Candy que tiene visitas. Elisa reclama que quiere que Candy se quite el vestido pero la señora Leegan le dice que reciba a su visita con el vestido. La visita es la Hna. María. Candy está feliz de verla y la hna. María es feliz de pensar que Candy es tratada como una señorita. John entra al establo y ve la cama de Candy con la pijama y se da cuenta que Candy duerme ahí. Candy le pide que guarde el secreto. Pero en la noche, mientras duermen en el cuarto de Elisa, John habla dormido y dice la verdad. Candy le dice que John está hablando dormido que no le haga caso y que le diga a la srita. Pony que es muy feliz. La hna. María llora en silencio pues ya sabe que no es verdad. Al día siguiente la hna. María se encuentra a Stear. Stear le dice que él, su hermano y su primo la quieren mucho y la cuidan. La hna. María le pide a Candy que hablen en privado y le dice que pensaba llevársela de vuelta al hogar. Candy le pregunta si ya sabe la verdad y ella le contesta que las manos no mienten y que las de Candy se ven trabajadas. La hna. María le dice que sea fuerte y no se desanime pues aunque pensó en llevársela ha cambiado de pensar al ver que tiene tantos amigos. Stear le comenta a Candy que Anthony está muy raro desde ayer. Candy se preocupa de que ya no la quiera porque vio sus manos pero en eso llega Anthony. Anthony le dice a Candy que lo siente mucho. Candy le pregunta por qué y él le contesta que porque la puso a cargar los sacos sin saber que ella trabaja muy duro durante el día.

Como ofrenda, Anthony le da una rosa a Candy que el mismo plantó y le dice que para su cumpleaños le dará otra más linda. Candy va a decir que no sabe cuando es su verdadero cumpleaños pero Anthony la interrumpe y le dice que será la próxima vez que se vean. 
011 «Una pequeña cinta amarra los corazones»
«Kokoro o tsunagu chiisana ribon» (心をつなぐ小さなリボン)
España: «Una pequeña cinta»
Hispanoamérica: «Una pequeña cinta»
Los Leegan tienen una visita. La visita es nada más y nada menos que la señora Britter y Annie. Candy está muy contenta de que verá a Annie. Cuando Annie llega y ve a Candy se siente muy triste de que no puede ir a saludarla. Clin llega donde Annie y Annie quiere abrazarlo pero no puede. La señora Leegan le ordena a Candy que se lo lleve.

La señora Britter pide hablar a solas con Candy. Ella le pide a Candy que por el bien de Annie finja no conocerla. Candy se siente triste pero acepta. Candy llega al establo y ve que Neil está tramando algo. Annie se monta en Cleopatra, un caballo de los Leegan. Neil hiere al caballo con una espuela y el caballo se espanta. El caballo sale desbocado y Candy sale detrás de ella. Annie grita -Candy! Candy! Candy al fin la alcanza y la salva. Annie está muy callada. Candy le dice que ahí pueden hablar porque nadie las mira. Annie llora y le cuenta que su mamá siempre le dice que cuando se case heredará toda la fortuna de los Britter pero que nunca puede recordar el hogar de Pony ya que la alta sociedad no la aceptaría. Annie dice que no los puede olvidar. En eso llegan a recogerlas. El jardinero le dice a Candy que la señora Leegan está muy enojada con ella. Candy se pregunta por qué, ella no sabe que Elisa y Neil han dicho que fue Candy quien desbocó al caballo. Candy lo niega y dice que fue Neil. La señora Leegan dice que como se atreve a culpar a otro. Candy va a buscar a Neil y le pregunta que si es un hombre o un ratón. Candy y Neil discuten y Candy le pega. La señora Leegan reta a Candy nuevamente. Elisa dice que hay un testigo, que Annie le dijo que había sido Candy. La señora Britter y Candy se sorprenden. Annie no sabe qué decir y se pone a llorar. La señora Leegan dice que va a despedir a Candy pero la señora Britter dice que no la despida, que con una disculpa será suficiente. Candy dice que no tiene por qué disculparse. Pero después piensa en Anthony que le dijo que la próxima vez que se vieran sería su cumpleaños y en la Hna. María y la srita. Pony que se preocuparían si los Leegan la echan. Candy entonces se disculpa. Annie se siente muy triste. Candy se va al establo a llorar. En eso llega el sr. Whitman, el jardinero. El señor de disculpa porque dice que él vio todo y que sabe que fue Neil. Pero él le dice a Candy que no dijo nada porque tenía miedo que lo despidieran a él y ya está muy viejo para conseguir trabajo. Candy dice que no llora por eso si no porque ese día perdió una amiga que era como una hermana.

El señor Whitman le dice a Candy que si se refiere a Annie, Annie todavía la quiere. El le explica que cuando las personas están en problemas llaman a la gente que más quieren y que cuando el caballo se desbocó, Annie llamó a Candy. Candy se alegra de que Annie todavía la quiere. Cuando Candy sale, ve que Annie le ha dejado su cinta amarrada al árbol. 
012 «Cumpleaños con olor a rosas»
«Bara no kaoru tanjoubi» (バラの薫る誕生日)
España: «Cumpleaños con olor a rosas»
Hispanoamérica: «Dulce Candy»
013 «Los tres solitarios»
«Hitoribotchi ga san nin» (ひとりぼっちが三人)
España: «Los tres solitarios»
Hispanoamérica: «Tres solitarios»
014 «El gran árbol lleno de brisa primaveral»
«Shunpuu ippai ookina ki» (春風いっぱい大きな木)
Hispanoamérica: «Querido viejo árbol en primavera»
015 «La decisión que arrebata la felicidad»
«Shiawase o ubau kettei» (しあわせを奪う決定)
España: «Candy es enviada a Méjico»
Hispanoamérica: «Una decisión que quita felicidad a Candy»
016 «Viaje a un país desconocido»
«Shiranai kuni e no tabidachi» (知らない国への旅立ち)
Hispanoamérica: «Viaje a un país desconocido»
017 «En un lejano y sediento desierto»
«Harukawa kawaita arano de» (はるかわ渇いた荒野で)
Hispanoamérica: «En el desierto lejano»
018 «El crucifijo que conduce al destino»
«Unmei o michibiku juujika» (運命をみちびく十字架)
Hispanoamérica: «El crucifijo de la suerte»
Unos ladrones atacan al señor García y al no encontrarle cosas de valor, lo quieren matar así que les ofrece a Candy para que la vendan a un buen precio, Garacia huye pero al anochecer García regresa y libera a Candy y huyen de los ladrones. En eso Candy es secuestrada por George y quien encarga a Sam que cuide de ella. 
019 «El fin de un viaje de sufrimientos»
«Kurushimi no tabi no hate ni» (苦しみの旅の果てに)
España: «Después de un penoso viaje»
Hispanoamérica: «Después de un penoso viaje»
Sam lleva a Candy al lugar donde Jorsh le había encomendado, Candy creyendo que la van a llevar a Londres huye del auto, después de tomar un tren, Candy llega de regreso al portal de la rosas allí se encuentra con Anthony, Stear y Archie luego llega el George con una carta que se le entrega a la tia abuela en la que dice que Candy es adoptada por el tio William como hija de los Andrews, 
020 «Soy tan feliz como en mis sueños»
«Yume no you ni shiawasena watashi» (夢のようにしあわせな私)
Hispanoamérica: «Soy más feliz que una alondra»
En esta capítulo candy le dice a Anthony que cuando era pequeña y estaba en el hogar de Pony vio a un muchacho que se parecía mucho a él y que se enamoró del chico. entonces a Candy se le cae el amuleto que ella tenía de cuando conoció a su príncipe (así es como llamó al chico) y Anthony al verlo le dijo que eso era una insignia de los Andrew, entonces Anthony le dijo a Candy que ella se había enamorado de él porque se parecía a su príncipe, luego Candy le dijo "que no era cierto... que me gustas porque eres Anthony" y se quedaron mirando fijamente durante un momento, después Candy salió corriendo y cuando regresó a la casa se encontró con la tía abuela y le dijo que se fuera a vestir porque había una fiesta en su honor esa noche, Más tarde llega Doroti y se va a cambiar, después de un rato Stear, Archie y Anthony aparecen delante de su puerta, Stear toca la puerta y cuando la abren se llevan una sorpresa los 3 porque Candy estaba bellísima (sobre todo Anthony que estaba muy enamorado de ella, se quedó boquiabierto) mientras Anthony comía pensaba que cuando Candy se volviera toda una dama se casaría con ella;) 
021 «La paloma que transporta la amistad»
«Yuujou o tsutaeru hato» (友情を伝える鳩)
España: «Una paloma trae un voto de amistad»
Hispanoamérica: «Una paloma trae un voto de amistad»
022 «¡No te rindas Anthony!»
«Makenaide Ansonii!» (負けないでアンソニー!)
España: «¡No te mueras, Anthony!»
Hispanoamérica: «¡No te mueras, Anthony!»
Anthony es recuido en la casa del bosque y alli se hace muy amigo de Tom por lo que decide participar en un rodeo montando, la tia abuela se lo prohibe pero gracias a la ayuda de candy y Tom cambia de opinion, Anthony participa y gana el rodeo 
023 «La primera cita»
«Hajimete no deito» (はじめてのデイト)
Hispanoamérica: «Su primer paseo juntos»
La tia abuela descubre la ternera que había ganadoAnthony en el concurso de rodeo, Anthony y Candy venden la ternera al papa de Tom con el dinero se suben en un carusel, luego van ha comer salchichas al final de su recorrido van donde una adivina quien en su predicción de Anthony saca la carta de la muerte. 
024 «Mi Anthony»
«Watashi no Ansonii» (私のアンソニー)
Hispanoamérica: «Anthony mío»
La tia abuela sermonea a Anthony y Candy Stear la anuncia del evento anual de la cacería del bosque que acuden todos los miembros de la familia Andrey, la tia abuela prepara un pastel que todos disfrutan, pero Candy se rehúsa a comerla porque estaba preocupada por lo de Anthony, Anthony va con Candy a la cacería se separan del grupo y van a la colina favorita de Anthony, luego continúan su cabalgada Anthony trata de esquivar un zorro en eso el caballo no ve una trampa y se asusta y tira a Anthony, Anthony se cae del caballo y se pega en la nuca y muere instantaneamente Candy le habla para que reaccione y se acuesta en el llorando. 
025 «Avanzanda al mañana y supera tu tristeza»
«Kanashimi o koete ashita e» (哀しみを越えて明日へ)
España: «Superando la pena»
Hispanoamérica: «Sobreponiéndose al dolor»
candy cae inconsiente por tres dias despues de la muerte de Anthony, todo le recuerda a el por lo que decide devolverse a la colina de pony y tratar de olvidar todo lo sucedido. 
026 «El padre árbol lo sabe todo»
«Otousan no ki wa shitteiru» (お父さんの木は知っている)
Hispanoamérica: «El padre árbol todo lo sabe»
En la colina de Pony ahi un niño nuevo llamado Jimmy, el cree que Cady es una llorona y se la pasa molesandola pero ella no hace nada porque esta muy deprimida, ella se da cuenta de qu el perdio a sus padres y tambien sufre mucho y decide ayudarlo; ella lo reta para saber quien es el jefe del hogar de pony y le gana, por lo que el empieza a llamarla Jefe, al final le explica que el gran arbol es el padre de todos los niños del hogar y que el los escucha siempre; así, ella tambien decide dejar de llorar y sobreponerse al dolor. 
027 «El regalo de un ángel»
«Tenshi no purezen» (天使のプレゼン)
España: «El regalo del ángel»
Hispanoamérica: «El regalo de un ángel»
Candy se entera que el dueño de la casa del hogar de Pony quiere quitarlo para poner vacas, asi que ella decide ir a hablar con el, como es el dia de navidad, ella lleva a todos los niños vestidos de angeles como regalo al señor 
028 «Cicatrices muy en el fondo de mi corazón»
«Fuka sugiru kokoro no kizuato» (深すぎる心の傷あと)
Hispanoamérica: «El dolorido corazón de Candy»
Archie y Stear llegan a la casa de Tom y este tambien invita a Candy, ella acepta la invitación y lleva a todos los niños del hogar de Pony, pasan un dia completo alli, pero ver a Tom montando un caballo le recuerda a Cndy la muerte de Anthony y empieza a llorar, en ese momento aparece Albert quien le da fuerza para seguir adelante. Stear y Archie l dicen a Candy que partiran para Londres. 
029 «Partida hacia la esperanza»
«Kibou e no funade» (希望への船出)
España: «Una despedida con esperanzas»
Hispanoamérica: «Una partida llena de esperanzas»
el Abuelo Williams le comunica a Candy que debe irse a Londres a estudiar a un colegio, al principio ella no quiere, pero por su irresponsabilidad cae enfermo jimmy y se da cuenta que debe ir a estuiar para poder cuidar a los niños, asi que decide ir al Colegio en Londres 
030 «El amor supera los torbellinos»
«Ai wa aranami o koete» (愛は荒波を越えて)
Hispanoamérica: «Amor a través del mar»
Durante el viaje a Londres en Barco Candy ayuda al capitan a salvar a unos naufragos aun cuando se lo han prohibio, luego hacen una fiesta en honor al capitan y candy toma un poco de vino por lo que le da hipo, sale a la borda y ve a un chico que confunde con Anthony que esta llorando. 
031 «Un nuevo día en una vieja ciudad»
«Furui to no atarashii hi» (古い都の新しい日)
España: «Un nuevo día en la vieja ciudad»
Hispanoamérica: «Un nuevo día en una vieja ciudad»
El chico que ve Candy en la borda resulta ser muy grosero burlandose de sus pecas, en la mañana llega a Londres donde Archie y Stear la estan esperando, dan un paseo por londres y en la tarde van al colegio "carcel". 
032 «La colina de Pony dentro de una prisión»
«Rou no naka no Ponii no oka» (牢の中のポニーの丘)
Hispanoamérica: «Otra colina de Pony»
Candy entra al colegio con Clint pero es un lugar tan estricto que no dejan entrar animales por eso Candy lo esconde diciendo que es una bufanda ,Clint se esconde en los arboles Candy conoce a Paty y se encuentra con Iriza quien la humilla diciendo que es una dama de establo.Luego,descubre a Terry que es un chico grosero y mal educado .Iriza demuestra interes en Terry 
033 «La nueva estudiante tiene arrugas»
«Shiwa no aru shinnyuusei» (しわのある新入生)
España: «Una alumna especial»
Hispanoamérica: «Una alumna envejecida»
034 «El reverso del sobre lacrado»
«Ura ga eshi no fuutou» (裏がえしの封筒)
Hispanoamérica: «El secreto de un sobre»
035 «Un maravilloso domingo»
«Sutekina nichiyoubi» (すてきな日曜日)
Hispanoamérica: «Un maravilloso domingo»
036 «La sonrisa ha vuelto»
«Yomigaetta biemi» (よみがえった微笑み)
España: «Annie vuelve a sonreir»
Hispanoamérica: «Annie recupera su sonrisa»
037 «Un encuentro maravilloso»
«Fushigina meguriai» (ふしぎなめぐり逢い)
España: «Una reunión inesperada»
Hispanoamérica: «Un encuentro inesperado»
038 «El secreto de Terry»
«Teryuusu no himitsu» (テリュースの秘密)
España: «El Secreto de Terry»
Hispanoamérica: «El secreto de Terry»
039 «El tesoro que desata la ira»
«Ikari o katta houmotsu» (怒りをかった宝物)
Hispanoamérica: «El tesoro que enfureció a la rectora»
Patty tiene una tortuga y la rectora al descubrirla le pide que se deshaga de ella, Candy ofende a la rectora por lo que no la dejan participar en el festival de mayo. 
040 «Reflexiones que entran y salen con libertad»
«Hansei shitsu wa deiri jiyuu» (反省室は出入り自由)
Hispanoamérica: «Se puede entrar y salir libremente»
Candy se escapa del colegio y lleva a la tortuga de Patty con Albert, quien trabaja en el zoologico, alli se encuentra con terry y pasan toda la tarde juntos hasta que se pelean por que ella le cuenta acerca de Anthony 
041 «Un hada en el festival del colegio»
«Gakuen sai no yousei» (学園祭の妖精)
Hispanoamérica: «Un hada en el festival del colegio»
el abuelo Williams le manda a Candy los trajes de Romeo y julieta por lo que ella tiene la idea de ir al festival de mayo disfrazada, primero de romeo y luego de julieta, Terry se da cuenta y le pide que bailen un vals, mientras bailan candy le dice que esa fue la primera canción que bailo con Anthony por lo que terry enfurece, Eliza descubre a Candy y va al cuarto de castigo donde tarry se hace pasar por candy para que no la descubran y Eliza no puede salirse con la suya. 
042 «El picnic de medianoche»
«Mayonaka no pikunikku» (真夜中のピクニック)
Hispanoamérica: «Un picnic a medianoche»
043 «El colegio de Verano en el lago»
«Kohan no samaasukuuru» (湖畔のサマースクール)
Hispanoamérica: «Colegio de verano»
Candy ha sido enviada por el abuelo William a una escuela de verano en Escocia junto a Annie, Patty, Stear y Archie, pero también Neil y Eliza están ahí. Para su sorpresa Terry ha decidido ir a pasar las vacaciones a casa de su padre y la famosa actriz norteaméricana, Eleanor Barker, ha sido vista en la ciudad ¿Qué estará haciendo allí? 
044 «Lazos entre madre e hijo»
«Haha to ko no kizuna» (母と子の絆)
España: «Lazos de Sangre»
Hispanoamérica: «Lazos de Sangre»
Eleanor Barker ha venido desde Estados Unidos para ver a su hijo y pedirle disculpas, pero el testarudo de Terry se niega a aceptarlas y mostrar debilidad, mientras Candy se siente desdichada al ver como el joven sigue esquivando la realidad y aceptar que quiere a su madre, mientras ella que no tiene, desearía tener una. 
045 «Fiesta blanca para dos»
«Ni nin de howaito paatii» (二人でホワイトパーティー)
España: «Fiesta blanca para nosotros dos»
Hispanoamérica: «Fiesta blanca para dos»
Mientras estaban en el lago los chicos, Eliza ha decidido ir a espiar al acompañante de Candy con ayuda de Neil, y en su asombro al ver a Terry se ha caído del bote siendo rescatada por éste mismo al no saber nadar, como agradecimiento y excusa para estar más cerca de Terry ha organizado una fiesta blanca en su honor, pero Terry se topó con Candy en su camino y decidió pasar la noche con ella. 
046 «Emoción al final del verano»
«Natsu no owari no tokimeki» (夏のおわりのときめき)
Hispanoamérica: «Fin de un verano vibrante»
Ya es la última semana que disfrutan en Escocia y Terry no para de causar problemas buscándole peleas a Archie. Candy se le ha ocurrido la idea de que si pasaran más tiempo juntos solucionarían esto, por lo que incita a Stear ofrecerse a reparar el aeroplano de Terry, en consecuencia el convence a su hermano a que lo acompañe, provocando al principio más disputas pero Terry le salva la vida a Archie y la situación cambia acorde a los planes de Candy. Más tarde Terry se reúne con Candy y en un impulso le ha dado su primer beso. 
047 «La oscura trampa de Eliza»
«Iraiza no kuroi wana» (イライザの黒い罠)
España: «El plan de Iraiza»
Hispanoamérica: «La trampa de Eliza»
En este capitulo eliza hace una trampa a candy y terry, les entrega a ambos una carta para que se encuentren en el establo, la Madre Superiora se entera de lo sucedido y decide expulsars a Candy 
048 «Entre paredes frías y gruesas»
«Tsumetaku atsui kabe no naka de» (冷たく厚い壁の中で)
España: «Entre frías y estrechas paredes»
Hispanoamérica: «Entre frías y espesas paredes»
Candy es recluida en un viejo molino mientras se hagan los papeleos de su expulsión, Terry en cambio simplemente es castigado por una semana en su cuarto. Al enterarse Archie y Stear deciden hacerle frente a Terry pensando que este es el culpable, pero TErry les explica lo sucedido y les muestra la carta 
049 «La decisión de Terry»
«Teryuusu no ketsui» (テリュースの決意)
España: «La Decisión de Terry»
Hispanoamérica: «La decisión de Terry»
050 «Viaje entre la niebla matutina»
«Asamoya no naka no tabidachi» (朝もやの中の旅立ち)
Hispanoamérica: «Partida en la bruma matinal»
051 «El largo camino hacia el puerto»
«Minato e no tooi michi» (港への遠い道)
Hispanoamérica: «El largo camino al puerto»
052 «Estrellas que se ven en el establo»
«Umagoya de miru hoshi» (馬小屋で見る星)
España: «Mirando las estrellas desde el establo»
Hispanoamérica: «Las estrellas de un establo»
053 «El amanercer en el Monte Rodoni»
«Maunto. Rodoni no yoake» (マウント・ロドニの夜明け)
Hispanoamérica: «Amanecer en el monte Rossdale»
054 «El puerto Southampton en la niebla nocturna»
«Yogiri no Sazanputon kou» (夜霧のサザンプトン港)
Hispanoamérica: «Southampton en la niebla»
055 «Los dos polizones»
«Futari no mikkousha» (ふたりの密航者)
Hispanoamérica: «Viajando como polizonte»
056 «Más allá del mar de las tormentas»
«Arashi no umi no kanata ni» (嵐の海の彼方に)
Hispanoamérica: «Más allá de la tormenta»
057 «Una ventana donde se ve el puerto»
«Minato no mieru mado» (港の見える窓)
Hispanoamérica: «El puerto a través de una ventana»
058 «Mi tierrra natal con un paisaje nevado»
«Ginsekai no kokyou» (銀世界の故郷)
Hispanoamérica: «La vuelta al hogar bajo la nieve»
059 «Profesora marimacho por un día»
«Otenba ichinichi sensei» (おてんば一日先生)
Hispanoamérica: «Maestra de juegos por un día»
060 «El sonido de unas pisadas retumban con fuerza en mi corazón»
«Kokoro ni hibiku takumashii ashioto» (心に響くたくましい足音)
Hispanoamérica: «Amigo ve con el viento»
061 «El primer llanto de un niño hace eco en las montañas plateadas»
«Ubugoe wa ginrei ni kodama shite» (うぶ声は銀嶺にこだまして)
Hispanoamérica: «Tiempo de decisiones»
Ayudando al doctor Lennan, Candy decide ser enfermera, y la Srt. Ponny decide ayudarla con eso, prometiéndole que en primavera le escribirá una carta de presentación (de Candy) a una amiga suya, que es directora de una escuela de enfermeras. 
062 «El silbido de vapor que nos lleva a un nuevo camino»
«Atarashii michi e no kiteki» (新しい道への汽笛)
Hispanoamérica: «Tren hacia una nueva vida»
Candy recibe la respuesta del colegio de enfermeras, en el que la aceptan como alumna, y los demás niños del orfanato comprender que eso es lo mejor para ella y la despiden con alegría. Candy se despide de Klin junto al Gran Padre Árbol, diciéndole que esa vez no podrá seguirla, porque trabajará duro para salvar otras vidas, a pesar de no estar segura de que éste le entiendo lo que ella dice. Klin se esconde durante esa noche, para que Candy no pueda atarlo y evitar que él la siga al partir. Al día siguiente Jimmy lleva a Klin de vuelta con Candy, y finalmente ella lo despide por última vez en la estación de tren, donde él la sigue hasta que el tren sale de su alcance. 
063 «Encuentro con la abuelita en la ciudad»
«Machi de atta Obaachan» (町で会ったお婆ちゃん)
Hispanoamérica: «Candy conoce una abuela en la ciudad»
candy llega a la ciudad y se encuentra con una abuela muy odiosa pero decide ayudarla a pasar la calle, cuando llega al colegio de enfermeras le dicen que tiene una hora libre y decide conocer la ciudad, al salir se encuentra con la abuela y decide pasar el tiempo con ella, la abuela es muy mala gente con Candy pero eso no le importa; luego se da cuenta que la abuela es la directora del colegio de enfermeras y que debido a su nobleza es aceptada. 
064 «El ángel vestido de blanco es torpísimo»
«Hakui no tenshi wa occhokochoi» (白衣の天使はオッチョコチョイ)
Hispanoamérica: «Un ángel blanco muy torpe»
Candy tiene su primer dia en la escuela de enfermeras y se da cuenta que es un trabajo muy complicado, al principio esta muy nerviosa y comete muchos errores por lo que estan a punto de hacer que se devuelva al hogar de Ponny, al final, ella logra que uno de los niños coma y la directora la felicia diciendole "lo lograste torpe", por lo que puede continuar en la escuela 
065 «Tratamiento con una sonrisa»
«Egao de kango» (笑顔で看護)
Hispanoamérica: «Tratamiento con una sonrisa»
CAndy empieza a ganarse a los pacientes del hospital, por lo que las otras estudiantes estan celosas, una de sus compañeras cambia de paciente con ella y le asigna a un abuelo llamado William 
066 «El gran bisabuelo de los sueños»
«Yume no dai ojisama» (夢の大おじさま)
Hispanoamérica: «Un abuelo imaginario»
Candy cree que el señor William que esta internado en el hospital es su abuelo, por lo que quiere agradecerle por todo lo que ha hecho por ella, pero el no es el abuelo william 
067 «¿Dónde está esa persona?»
«Sono hito wa doko ni» (その人はどこに)
Hispanoamérica: «Miena ¿dónde estás?»
068 «Flores que caen en Primavera»
«Haru ni chiru hana» (春に散る花)
Hispanoamérica: «Cayeron pétalos en Primavera»
069 «La rosa blanca de los recuerdos»
«Omoide no shiroi bara» (想い出の白いバラ)
Hispanoamérica: «Recuerdos de una rosa blanca»
070 «Una novia preciosa»
«Kawaii hanayome san» (かわいい花嫁さん)
Hispanoamérica: «Una novia muy joven»
Candy recibe la noticia del compromiso de Tom. El papa de Tom quiere que se case con una niña 10 años menor que él. Tom desesperado por romper el compromiso le dice a su papa que está enamorado de Candy y que es con ella con quien se quiere casar. Poco después Candy descubre que el papa de Tom se ha sentido mal y por eso quiere elegir a la esposa de Tom, Tom lo escucha todo y entre el y Candy lo obligan a recibir tratamiento. 
071 «Un marinero en la colina»
«Oka no ue no Madorosu san» (丘の上のマドロスさん)
Hispanoamérica: «Un marinero en la colina»
072 «Una chica en una suite de lujo»
«Tokubetsu shitsu no shoujo» (特別室の少女)
Hispanoamérica: «Una chica en un cuarto especial»
073 «El rumor de Terry»
«Teryuusu no uwasa» (テリュースのうわさ)
Hispanoamérica: «Un rumor sobre Terry»
Estando en el hospital unas niñas le piden a Candy que les compre un libro de laminas, cuando sale a comprarlo, se encuentra con un periódico que muestra una noticia sobre Terry, dice que es una revelación del Teatro. Cuando está leyendo la noticia se entera de que ya inicio la guerra. Al regresar al hospital le piden que no le diga nada a los pacientes y le piden que vaya a Chicago a recibir un nuevo entrenamiento para ser enfermeras militares 
074 «Hacia el hospital de la gran ciudad»
«Dai tokai no byouin e» (大都会の病院へ)
Hispanoamérica: «Hacia un gran hospital de ciudad»
075 «La residencia del bisabuelo»
«Dai ojisama no kan» (大おじさまの館)
Hispanoamérica: «La residencia del abuelo»
076 «La pequeña casa trae recuerdos»
«Omoide o yobu chiisana ie» (思い出を呼ぶ小さな家)
Hispanoamérica: «La pequeña casa del recuerdo»
077 «La peligrosa fiesta del jardín»
«Kikenna gaaden paati» (危険なガーデンパーティ)
Hispanoamérica: «Una enfermera muy consciente»
078 «La melodía de Terry»
«Teryuusu no merodi» (テリュースのメロディ)
Hispanoamérica: «La melodía de Terry»
079 «Bajo las sombra de los candiles»
«Supottoraito no kage de» (スポットライトの陰で)
Hispanoamérica: «Detrás de las candilejas»
080 «Encuentro breve»
«Tsuka noma no saikai» (つかのまの再会)
Hispanoamérica: «Un encuentro muy breve»
081 «Terry sin rostro»
«Kao no nai Teryuusu» (顔のないテリュース)
Hispanoamérica: «Terry sin su rostro»
082 «Flores que florecen en el corazón»
«Kokoro ni saku hana» (心に咲く花)
Hispanoamérica: «Crecen flores en un tierno corazón»
083 «El fantasma que juega a las cartas»
«Toranpu o suru yuurei» (トランプをする幽霊)
Hispanoamérica: «Un fantasma que juega a los naipes»
084 «La sombra de la guerra se aproxima vestida de blanco»
«Hakui ni shinobiyoru sensou no kage» (白衣に忍びよる戦争の影)
Hispanoamérica: «El olor de la guerra en el uniforme»
085 «La familia del amor y el odio»
«Ai to nikushimi no kazoku» (愛と憎しみの家族)
Hispanoamérica: «Una familia hecha de odio y amor»
086 «El hombre que olvidó su pasado»
«Kako o wasureta hito» (過去を忘れた人)
Hispanoamérica: «El hombre que perdió su pasado»
087 «El examen de los dos»
«Futari no shiren» (ふたりの試練)
Hispanoamérica: «Exámenes para dos»
088 «El día en que vuelas por el firmamento»
«Oozora ni habataku hi» (大空にはばたく日)
Hispanoamérica: «Un buen aliciente»
089 «El Sr. Alberto ha desaparecido»
«kieta Arubaato san» (消えたアルバートさん)
Hispanoamérica: «El desaparecido Señor Albert»
090 «El pequeño castillo de las afueras»
«Machihazure no chiisana shiro» (町はずれの小さな城)
Hispanoamérica: «Un pequeño castillo»
091 «Dos personas cercanas y distantes»
«Tookute chikai hito» (遠くて近い人)
Hispanoamérica: «Dos amantes corazones»
092 «Terapia con shock de amor»
«Ai no shokku ryouhou» (愛のショック療法)
Hispanoamérica: «Tratamiento con shock»
093 «Un cupido con arrugas»
«Shiwa no aru Kyuupitto» (しわのあるキューピット)
Hispanoamérica: «Un cupido con arrugas»
094 «El corto camino del viaje»
«Tabi no michidure» (旅の道づれ)
Hispanoamérica: «Dos para un viaje»
095 «Rivales preciosos»
«Utsukushii raibaru» (想い出の白いバラ)
Hispanoamérica: «Rivales»
096 «Invitación con pasaje de ida»
«Katamichi kippu no shoutai jou» (片道キップの招待状)
Hispanoamérica: «Invitación con pasaje de ida»
097 «Reunión hasta en los sueños»
«Yume ni made mita saikai» (夢にまでみた再会)
Hispanoamérica: «El reencuentro»
098 «Las campanas de un encuentro repican mi corazón»
«Mune sawagu kaikai no beru» (胸さわぐ開会のベル)
Hispanoamérica: «Una noche de estreno»
099 «Separación en un día de nieve»
«Yuki no hi no wakare» (雪の日の別れ)
Hispanoamérica: «Separación en un día de nieve»
100 «La plataforma de la tristeza»
«Kanashimi no purattohoomu» (悲しみのプラットホーム)
Hispanoamérica: «La plataforma de las lágrimas»
101 «Una hebra de recuerdos tenues»
«Kasukana kioku no ito» (かすかな記憶の糸)
Hispanoamérica: «Un atisbo de memoria»
102 «El crucifijo de la colina de Pony»
«Ponii no oka no juujika» (ポニーの丘の十字架)
Hispanoamérica: «La cruz en la colina de Pony»
103 «Un largo viaje arriesgando la vida»
«Inochigake no tooi tabi» (命がけの遠い旅)
Hispanoamérica: «Un viaje largo y difícil»
104 «Una clínica sin necesidad de ángeles»
«Tenshi no iranai shinryou sho» (天使のいらない診療所)
Hispanoamérica: «Una clínica no necesita un ángel»
105 «Un tierno fugitivo»
«Yasashii toubousha» (やさしい逃亡者)
Hispanoamérica: «El gentil refugiado»
106 «El otro asesino»
«Mou hitori no satsujin han» (もうひとりの殺人犯)
Hispanoamérica: «Otro asesino»
107 «El menú especial de 100 comensales»
«Tokubetsu menyuu wa hyaku ninmae» (特別メニューは百人前)
Hispanoamérica: «Un menú especial para 100 trabajadores»
108 «La ovación que resuena en el valle»
«Tanima ni todoroku kansei» (谷間にとどろく歓声)
Hispanoamérica: «Festejos en el valle»
109 «Las lágrimas de un pequeño vaquero»
«Chiisana kaubooi no namida» (小さなカウボーイの涙)
Hispanoamérica: «Las lágrimas de un pequeño Cartwright»
110 «Un amor molesto»
«Meiwakuna koi» (迷惑な恋)
Hispanoamérica: «Un amor embarazoso»
111 «Los largos días han regresado»
«Yomigaetta tooi hibi» (よみがえった遠い日々)
Hispanoamérica: «Recobrar el pasado»
112 «La huida del amor de cada uno»
«Sorezore no ai no yukue» (それぞれの愛の行方)
Hispanoamérica: «El engaño de Neil»
113 «Personas que vienen y se van»
«Sari yuku hito» (去りゆく人)
Hispanoamérica: «Personas vienen y personas se van»
114 «El día de encuentro con el bisabuelo»
«Dai ojisama ni aeru hi» (大おじさまに会える日)
Hispanoamérica: «El día en que Candy ve al bisabuelo»
115 «Florecen las flores en la colina de Pony»
«Ponii no oka wa hana zakari» (ポニーの丘は花ざかり)
Hispanoamérica: «Las rosas están en flor en Pony's Hill»
2 de febrero de 1979
En este capítulo Candy va al Hogar de Pony, porque le dijeron que la Señorita Pony estaba muy enferma, pero era nada más para hacer un reunión familiar, a la cúal asisitieron Annie, Archie, Albert y Tom. En este capítulo Candy también descubre que Albert es el Príncipe de la Colina. 

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Mira otros diccionarios:

  • Episodios de Candy Candy — Anexo:Episodios de Candy Candy Saltar a navegación, búsqueda Artículo Principal: Candy Candy Lista de Episodios # Título Estreno 001 «Ven a mis brazos preciosa niña» «Nage na wa jouzu no suteki na ko» (投げなわ上手のすてきな子) España: «El …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Happy Tree Friends — Este artículo o sección sobre televisión necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 20 de mayo de 2007. También puedes… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de The Big Bang Theory — Esta lista contiene información en forma cronológica sobre los capítulos y temporadas de la serie de televisión norteamericana The Big Bang Theory. La serie comenzó el 24 de septiembre de 2007 con el episodio Pilot . La segunda temporada comenzó… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Friends — La cómica serie de televisión estadounidense Friends fue transmitida en 236 episodios en 10 temporadas desde 1994 a 2004. La serie fue creada por David Crane y Marta Kauffman, desarrollada por Crane, Kauffman y Kevin S. Bright, y producida por… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Bleach — Esta es una lista de episodios del anime Bleach. Contenido 1 Sagas 1.1 Shinigami sustituto 1.2 Sociedad de Almas: La entrada furtiva 1.3 …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Jigoku Shōjo — Aquí se muestra una lista de los episodios del anime Jigoku Shōjo, realizado por Aniplex y Studio DEEN y al dorama homónimo. Para mayor información, véase el artículo principal. Contenido 1 Primera temporada 2 Segunda Temporada 3 Terc …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Buffy the Vampire Slayer — Lista de episodios de Buffy la cazavampiros, contiene información en forma cronológica sobre los capítulos y temporadas de la serie de televisión de Estados Unidos, Buffy la cazavampiros. Creada por Joss Whedon, Buffy tiene un total de 144… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Galaxy Angel — Galaxy Angel (ギャラクシーエンジェル, Gyarakushī Enjeru?) Se basa en las aventuras del Escuadrón de Angeles , una unidad especial perteneciente al Imperio Transvaal, cuya misión es encontrar la Tecnológia Perdida, que en toda la serie tendrá diferentes… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Rugrats — La siguiente lista recoge la guía de episodios de la serie infantil de Nickelodeon Rugrats. Las primeras temporadas comenzaron el 11 de agosto de 1991 y terminaron el 29 de mayo de 1994. Regresarían el 6 de diciembre de 1996 y dieron… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Astroboy — Artículo principal: Astroboy Contenido 1 Guía de episodios original 1.1 Astroboy, 1era serie (1963) 1.2 Astroboy, 2da serie (1980) …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”