Idioma tarairiú

Idioma tarairiú
Tarairiú, caratiú, tukurijú, ochukuyana, ochukayana
Hablado en Bandera de Brasil Brasil
Región Pernambuco, Paraíba, Rio Grande del Norte
Hablantes lengua muerta
Familia No clasificada
Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2
ISO 639-3
{{{mapa}}}
Extensión del Tarairiú, caratiú, tukurijú, ochukuyana, ochukayana

El tarairiú, caratiú o tarariú es una lengua indígena de Brasil, actualmente extinta y de filiación genética dudosa.

Contenido

Aspectos históricos, sociales y culturales

Historia

Los tarairiú ocupaban una regió adyacente a la de los carirís de Paraíba. Ambos grupos diferían ligeramente en cultura y tradiciones por ejemplo en que los tarairiú habían practicado en endocanibalismo, no practicaban la agricultrua, eran buenos alfareros. En cuanto a la indumentaria los tarairiús usaban botoques en las orejas y tembetás en los labios, usaban sandalias de paja trenzada y ocultaban del pene con el pliegue cutáneo de testículos estirado y sujeto mediante un con el lazo atado al cuerpo. Además fabricaban redes para dormir y propulsores de dardos para la caza.[1]

En la guerra Luso-Neerlandesa apoyaron militarmente a los holandeses frente a los portugueses.

Variantes

Los tarairiús eran una nación dividida en diversas tribus entre ellas los jandoinos, los kanindé, los paiaku (pajacú o bajacú), los jenipapos, los jenipabuçu, los javó, los kamaçu, los tukuriju, los arariu, y los xukuru (o xacó).

Descripción lingüística

El tarairiú es una lengua mal conocida, de la que no existe una descripción gramatical ni hablantes vivos para poder documentarla. La lengua es conocida sólo a través de listas breves de vocabulario bastantes limitadas, que muestran algunas palabras relacionables con las lenguas vecinas pero que resultan insuficientes para poder clasificar filogenéticamente la lengua o para poder dar un descripción de la misma.

Clasificación

No se ha probado ningún parentesco con otras lenguas del NE de Brasil. Algunos autores sobre la base de aspectos culturales y de distribución han conjeturado con un parentesco con las lenguas macro-yê. Sin embargo, esos datos y argumentos no son casi nunca de naturaleza lingüística y por tanto no prueban el parentesco. Unas pocas palabras de la lista de palabras conocidas del tarairiú muestran semejanzas superficiales con formas de las lenguas macro-yê pero la mayoría no muestran ninguna similaridad, por lo que las similaridades pueden ser atribuidas a préstamo lingüístico o simplemente a casualidad accidental en la forma, sin que haya un auténtico parentesco.

También existen algunas palabras comunes al tarairú y el xukurú.

Listas de palabras

A continuación se reproducen algunas palabras conocidas recogidas por diversos autores del tarairiú y una comparación con otras lenguas macro-yê:

GLOSA Tarairiú[2] Carirí[3] PROTO-
YABUTÍ
[4]
PROTO-
[5] [6]
Otras lenguas
macro-yê[7]
'agua' teu ʣu *mi(ru)
'fuego' kiro-kia
intoá
isú *piʧə
'piedra' kebra cro *kra *kɛn kɛtɛh (ofa.)
'cabeza' kreká kaj
kuãka
*krã krɛn (kre.)
'cabello' unj kai
kuãhi
'oreja' bandulak beñe
nébi 'nariz'
*nipi
'ojo' pigó *hãka(rɛ) ruɛ (kar.)
'nariz' korõza nébi *nĩk- *j-ĩja
'boca' moz wariʣa *ʧako *j-arkua
'diente' cidolé ʣa *ʧo *j-ua
'mano' koreké misa *nĩ.u *ñ-ĩkra
'pie' poyá bi(ri-) *praj *par bire (bor.)
piri (rik.)
'hombre' xenupre
'mujer' moela
moéça
tiʣi *ʤi
'hijo' ako
'casa' sok era
'comer' kringó *ku *ku rɔŋ 'tragar' ()
'dormir' gonyã *nũtõ *j-õt hondõ (kam.)
'beber' ku 'licor' *nõ
*ku 'comer'
*kõm

En la anterior lista sólo los términos del tarairiú 'piedra', 'cabeza', 'mano' y 'pie' tienen un parecido razonable con el de otras lenguas macro-yê, pero parecen insuficientes decidir el problema del parentesco, dado que el resto de palabras no parecen mostrar similaridades.

Por otra parte parecen existir algunas palabras comunes al xukurú y el tarairú:

'fuego': tar. kiro-, xuk. kiyo
'comer': tar. kringó, xuk. kringgo 'hacer comer'
'casa': tar. sok, xuk. šekh

Referencias

  1. J. de Souza Santos, 2009, p. 239
  2. J. de Souza Santos, 2009, p. 735-739
  3. J. de Souza Santos, 2009, p. 735-739
  4. E. Ribeiro et al, 2010, pp. 569-570
  5. E. Ribeiro et al, 2010, pp. 569-570
  6. A. D. Rodrigues, 1999, pp. 199-200
  7. A. D. Rodrigues, 1999, pp. 199-200

Bibliografía

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Mira otros diccionarios:

  • Lenguas indígenas de América — Para supuesta familia de lenguas propuesta por Greenberg, véase Lenguas amerindias. Glifos mayas en estuco Museo de Sitio Dr. Alberto Ruz L Huillier, Palenque, México. Las lenguas indígenas de América son aquellas lenguas originadas y… …   Wikipedia Español

  • Lengua aislada — Una lengua aislada es una lengua natural para la que no se ha probado ningún parentesco con otra lengua viva o muerta. Presumiblemente, una lengua aislada es aquella que no pertenece a ninguna familia de lenguas propiamente dicha (es decir, ella… …   Wikipedia Español

  • Lengua no clasificada — Una lengua no clasificada es una lengua cuya afiliación genética con otras lenguas no se ha establecido, principalmente por la falta de datos suficientes que permitan detectar un parentesco filogenético con otras lenguas. La cuestión de la… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”