You Have To Burn The Rope

You Have To Burn The Rope
You Have To Burn The Rope
YouHaveToBurnTheRopeTitle.png
Desarrolladora(s) Europa Mazapán
Diseñador(es) Kian Bashiri, Christian Dryden, Henrik Nåmark
Productor(es) Kian Bashiri
Motor Adobe Flash 9
Fecha(s) de lanzamiento 5 de febrero de 2008[1]
Género(s) Plataformas
Requisitos Navegador de Internet compatible con Adobe Flash 9
Sitio web oficial Mazapán

You Have To Burn The Rope (YHTBTR) («Tienes que quemar la cuerda»), nombre clave Spoiler,[2] es un videojuego diseñado y programado en Adobe Flash por Kian Bashiri en febrero de 2008 bajo el sello de Mazapán, con diseño gráfico adicional de Christian Dryden, y con música de Henrik Nåmark, el cual también colaboraría en el diseño.[3]

Convertido en todo un fenómeno de Internet, en apenas dos meses fue reproducido más de un millón de veces,[1] generando gran cantidad de respuestas de aficionados y de citas en blogs y revistas electrónicas (véase la sección Críticas y recibimiento).

You Have To Burn The Rope, de un esquema clásico, elemental, y con un desarrollo tremendamente breve, multiplicó su éxito al convertirse rápidamente en ariete de aquellos que vieron en él una crítica irónica contra la complejidad de los juegos de su época. El mismo título indica el propósito que ha de cumplir el jugador, el cual recibe pistas adicionales a lo largo de un corredor de un único sentido que le lleva al enfrentamiento inminente y final con el enemigo, sin que ante el objetivo se interponga realmente obstáculo alguno que detenga el desarrollo. Por otro lado, el lema dado por el autor fue «Computer games are getting so hard these days...» («Los videojuegos se hacen tan difíciles estos días...»).

Contenido

Desarrollo e impresiones del autor

El autor, Kian Bashiri, un sueco de 21 años estudiante de desarrollo de videojuegos en el Department of Computer and Systems Sciences de la Universidad de Estocolmo,[4] declararía acerca del proyecto:[5]

  • [Sobre las intenciones del juego:]

«Es una broma (parodia sea probablemente una palabra más acertada) que empezó con una idea estúpida. Trata sobre videojuegos sencillos y tópicos. Alguna gente ha dicho que trata sobre cómo los juegos empiezan a resultar tan difíciles, y es algo que realmente no pretendía, pero pienso que también puede aplicarse. No creo que sea algo bueno que un título ofrezca al jugador más de 600 horas de juego. [...]

»Quiero creer que es más bien cómo la gente lo interpreta. Todo el mundo conoce los tópicos de los videojuegos, yo sólo hice un juego sobre eso, y no estoy diciendo nada nuevo que nadie conozca. [...]

»Lo programé esperando que entretuviera a mis amigos y a aquellos que pasean por los blogs indie. Nunca pensé que se expandiera hasta esos límites. Es de locos.»

  • [Sobre su doble condición como desarrollador independiente y estudiante universitario):]

«Ambos aspectos pueden salir beneficiados. No soy el tipo de indie que proclama que EA es el diablo, y que nunca espero conseguir beneficios económicos con mis juegos. [Aunque] nunca dejaré que nadie compre YHTBTR. Un tipo pretendió pagarme por añadir más niveles. Naturalmente, no consiguió nada.»

  • [Sobre las comparaciones con Portal):]

«No existe relación alguna, ni tampoco creo que sean tan similares. Henrik, quien hizo la música, es un gran fan de Jonathan Coulton y "Still Alive", por lo que la canción está influenciada por esto. [Además, la canción] fue algo que se añadió en el último momento.»

  • [Sobre el tiempo de desarrollo:]

«Las cosas nunca se han hecho deprisa. Empleé mucho tiempo en pulirlo. Considerando la duración del juego, en realidad supuso una gran cantidad de tiempo.»

Kian Bashiri, declaraciones a 1UP.com

Sobre la posibilidad de una continuación, en una entrevista concedida al sitio IndieGames.com[4] el mismo autor bromearía: «Queremos realizar algunas secuelas: "You Have To Burn The Bridge", "You Have To Burn The Ship"... ahora es realmente una franquicia. No, qué va, queremos trabajar en otros proyectos».

Argumento

Un personaje de color rosa, controlado por el jugador, debe vencer al Grinning Colossus (Coloso Sonriente). Para ello, y como el propio título indica, deberá quemar la cuerda que soporta una lámpara, para lanzarla sobre el enemigo y vencerlo. Tras ello, termina el juego.

Pistas

A lo largo del pasillo inicial que conduce al Coloso Sonriente se presentan una serie de pistas para facilitar la tarea del jugador. Éstas son:

  1. «There's a boss at the end of this tunnel» («Hay un jefe enemigo al final de este túnel»)
  2. «You can't hurt him with your weapons» («No podrás herirlo con tus armas»)
  3. «To kill him you have to burn the rope above» («Para matarlo deberás quemar la cuerda de arriba»)

Una cuarta pista, oculta, se muestra si se pulsa el botón derecho del ratón sobre la pantalla de juego, leyéndose: «4. Also, you can't really die» («Además, no podrás morir realmente»).

En una entrevista,[4] Kian Bashiri declaró que la mencionada cuarta pista es el único huevo de pascua oculto en el juego, desmintiendo por otro lado la posibilidad de vencer al enemigo sin lanzarle la lámpara.[6]

Personajes

Protagonista

Protagonista

De cuerpo redondo y rosado, vestido únicamente con un bombín negro y botines anaranjados. Puede saltar y lanzar hachas.

Grinning Colossus

El Coloso Sonriente, archienemigo al que ha de vencer el protagonista. Se trata de un cilindro negro gigante, sin extremidades, de ojos saltones y desproporcionada boca. Ataca con esferas que nacen de las cuencas de sus ojos, y con su propio cuerpo, los cuales aturden al protagonista. Las hachas le dañan, pero su barra de vida se recupera inmediatamente.

Banda sonora

Está compuesta, dirigida y orquestada por Henrik Nåmark, compañero de clase de Kian Bashiri y al que el autor conocería en la universidad dos años antes de programar YHTBTR.[4] Tres son las pistas que suenan a lo largo del juego: durante el recorrido por el túnel (Cave), durante la batalla contra el Coloso Sonriente (Busta Buss), y en los títulos de crédito (Now You're a Hero). Una cuarta fue compuesta como introducción a la batalla (Lethal intro), pero finalmente fue desechada en la versión final al cumplir el jugador demasiado rápido su objetivo.[7]

Canción de los títulos de crédito

Una de las composiciones de Henrik Nåmark, publicada bajo licencia Creative Commons (Atribución-No Comercial 2.5 Genérica), suena al final. La melodía, denominada Now You're a Hero, imita en muchos aspectos el propósito de los títulos de crédito de Portal, donde su canción, «Still Alive», felicita al jugador por su logro. La letra de Nåmark es como sigue:

«Congratulations!

You managed to
kill that boss, you see
The Grinning Colossus
You're the hero we all wish we could be

You made it through the tunnel
Then you grabbed that fire on the wall
You jumped up above him
Then you burned the rope and saved us all
You burned the rope and saved us all
You burned the rope and saved us...

(string)

Now you're a hero
You managed to
beat the whole damn ga-ame
We're happy you made it
But how are you gonna spend
the rest of this da-ay
Maybe watch a video
Maybe press refresh
and start again

Now you're a hero
You managed to
beat the whole damn ga-ame
We're happy you made it
But how are you
gonna spend the rest of this da-ay
Maybe watch a video
Maybe press refresh
and start again

Yes it's over now
we didn't want to
make a longer game
This is it
I swear it's true
oohh ohh

Now you're a hero
you managed to
beat the whole damn ga-ame
We're happy you made it
but how are you
gonna spend the rest of this da-ay
Maybe watch a video
Maybe press refresh and start again»


El propio compositor aclararía una curiosidad sobre la canción en su página web:[8]

«Como sabréis, la segunda vez que recito "You burned the rope and saved us all" empiezo a tocar un string[9] en mi teclado. Tengo una obra al lado de casa en la que se pasan las veinticuatro horas trabajando. Aquella noche en concreto estaba editando la canción con Reason, cuando escuché un estruendo a través de la ventana. Así que pensé: "Hey, tengo que poner strings en alguna parte de mi canción". Nunca se sabe de dónde va a venir la inspiración.»

Henrik Nåmark, 11 de abril de 2008

Críticas y recibimiento

El autor recibió numerosas colaboraciones de aficionados, como guías sobre cómo completar el juego o vídeos en YouTube, colaboraciones que fueron enlazadas en un principio en la página web oficial.

El juego fue citado a las pocas semanas de su publicación en multitud de páginas y blogs. AnaitGames[10] lo calificaría como «¡Juegazo!», ironizando sobre su superioridad ante la canción de crédito de Portal o el protagonista de Halo 3. Otros medios españoles, como Vida Extra,[11] lo calificarían de molesta broma pasajera, sin mencionar las claras intenciones críticas del juego, intenciones que están de igual modo detrás de los walkthrough («guías paso a paso») que orientan su desarrollo,[12] de los manuales y de los vídeos que muestran cómo terminarlo o una carrera contrarreloj, y que definen muchos de los tópicos actuales del sector.

El conocido blogger de MSNBC, Will Femia, diría: «Necesito explicarme "You Have To Burn The Rope". No las instrucciones, claro está, sino por qué es tan terriblemente popular. Parece que es por la atractiva canción que suena cuando lo completas. En cierta forma, del estilo del grupo "Flight of the Conchords"».[13]

Otras menciones destacadas en Internet

  • Gaygamer.net: «Posee la que probablemente sea la mejor canción final que he escuchado desde "Still Alive" en Portal, pero no te preocupes –no dedicarás horas hasta que la escuches. En el juego, controlas un pequeño testículo rosa (o algo así) embutido en un bombín, que deberá llegar al final de un largo corredor antes de cumplir el evidente título del juego». 5 de abril de 2008.
  • Suplemento "Digital Edge" de Excite.uk: «Provoca un refrescante cambio frente a los juegos on-line ultracomplejos y repletos de niveles, y culmina con una festiva canción melodramática». 7 de abril de 2008.
  • Blog de la serie británica "Best Week Ever": «Es muy reconfortante saber que en este superagotado baldío que denominamos Intera-net, en ocasiones aún nos cruzamos con cosas que definitivamente valen la pena [...] Si eres un fan de los videojuegos, de los retos únicos, o de las canciones medio odiosas al estilo de Bowie, disfrutarás este juego. De lo contrario, aún seguirás disfrutándolo.». 9 de abril de 2008.
  • AnaitGames: le otorgó el sexto puesto al protagonista de You Have To Burn The Rope en la lista Las 20 mejores prendas de ropa de la historia de los videojuegos, diciendo: «Ya habíamos hablado aquí de este juegazo. Gráficos coloristas, fuego fotorrealista y duración next-gen. ¿Cómo se puede mejorar un juego perfecto? ¡Poniéndole un bombín al protagonista! Mission accomplished!». 28 de mayo de 2008.

Adaptaciones

Versión texto de Michael Cook

Existe una versión como aventura conversacional programada Michael Cook y publicada el 5 de abril de 2008. Realizada con el programa Inform 7 [1], los usuarios de Microsoft Windows deben ejecutarla a través de aplicaciones como WinGlulxe [2].

Puede resolverse con la siguiente cadena: east, east, up, get torch, up, burn rope with torch. Tecleando examine puede recibirse una descripción del entorno.

Advanced Set The Rope On Fire Cartridge (ASTROFC)

Remake ("demake", según la carátula oficial) del juego original imitando los gráficos de la consola Intellivision. Publicado por el usuario Blueberry –programador junto a Seviss–, el 29 de agosto de 2008 en los foros de Independent Gaming Source [3].

Como huevo de pascua (posee cuatro en total), si el jugador pulsa la tecla "B" mientras cae al principio, el enemigo lucirá un monóculo, «haciéndolo un poquito más elegante» en palabras de uno de los autores.

Otras adaptaciones

  • Thomas Burk: novelización [4] del guion del videojuego. Publicada el 16 de abril de 2008.
  • "Hempuli": viñeta [5] («Hardest Boss Fight Ever»), en la cual invertiría el autor media hora de dibujo y coloreado. Publicada el 1 de mayo de 2008.

Referencias

  1. a b Según MochiBot.com, página en la que puede consultarse la fecha de publicación y el tráfico generado desde su creación. Dicha fuente fue facilitada por Henrik Nåmark en la entrada de su blog "You Have to Burn the Rope reaches one million".
  2. Spoiler.swf, es el nombre del archivo flash incorporado en la página web oficial. La palabra significa, literalmente, "arruinar", en referencia al título y las frases en el corredor, las cuales anuncian el final del juego. La misma palabra es utilizada para designar aquello que adelanta la trama de una narración, y se trata de un anglicismo ampliamente extendido en Internet.
  3. Información de crédito según el listado facilitado al final del manual oficial.
  4. a b c d IndieGames.com, "Interview: Kian Bashiri", 9 de abril de 2008.
  5. 1UP.com, "Gaming Culture: You Have to Burn the Rope", 15 de abril de 2008.
  6. Y negando así de la veracidad del vídeo en YouTube que muestra cómo vencer al Coloso Sonriente con las hachas del protagonista. Kian Bashiri diría en la citada entrevista que es «completamente imposible».
  7. Los títulos e información adicional de las canciones están obtenidos de la web de Henrik Nåmark, Reachground.se, en la que se ofrecen enlaces a los archivos MP3 de las mismas.
  8. Reachground.se: «I’d like to add some trivia here. You know the second time I sing “You burned the rope and saved us all”, that’s when I start to play a string on my keyboard. There’s a construction site right next to my house where they’re building around the clock. This perticular night I was editing the song in Reason when I heard a high pitch tone coming streaming through the window. I thought “hey, I have to have some strings somewhere in my song”. You never know where inspiration will come from.»
  9. Literalmente "cuerda vibrante". Hace referencia al golpeo de cuerdas y que en la canción asemeja al sonido de una batería.
  10. AnaitGames: "¡Juegazo!, 6 de abril de 2008.
  11. Vida Extra: "You Have To Burn The Rope: el juego Flash (absurdamente) de moda", 7 de abril de 2008.
  12. Los dos más populares son los realizados por GaryBuseyFan2005 (20 de marzo de 2008) y por John Walker de Rockpapershotgun.com (5 de abril de 2008). Además, aunque apartado de los esquemas clásicos como fichero de texto, existe otro en alemán obra del usuario DarK_Listhener, que muestra la secuencia en imágenes (22 de marzo de 2008).
  13. Will Femia: "Sometimes a link is just a link", 11 de abril de 2008; párrafo décimo.

Enlaces externos

Enlaces primarios

Información adicional

Enlaces secundarios


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • You Have to Burn the Rope — Concepteur Kian Bashiri (design, programmation) Christian Dryden (design additionnel)[1] Musique Henrik Nåmark Date de sortie Mars  …   Wikipédia en Français

  • The Birds (play) — The Birds Rider and birds Laconian calyx ca. 540 B.C. The Dramatis Personae in ancient comedy depends on interpretation of textual evidence.[1] This list is developed from D.Barrett s translation.[2 …   Wikipedia

  • The Clash — Pour les articles homonymes, voir Clash. The Clash The Clash en liv …   Wikipédia en Français

  • The Velvet Rope — Infobox Album Name = The Velvet Rope Type = studio Artist = Janet Jackson Released = October 6 1997 (Europe) October 7 1997 (U.S.) Recorded = 1996–1997 Genre = R B, pop, soul, funk, electronica Length = 75:23 (main edition) 78:50 (edition with… …   Wikipedia

  • The Boats of the "Glen Carrig" — Infobox Book | name = The Boats of Glen Carrig title orig = translator = image caption = dust jacket of The Boats of Glen Carrig author = William Hope Hodgson illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre …   Wikipedia

  • The Penelopiad — infobox Book | name = The Penelopiad title orig = translator = image caption = Book cover of the first Canadian edition author = Margaret Atwood cover artist = country = Canada language = English series = Canongate Myth Series genre = Parallel… …   Wikipedia

  • The Amazing Race 12 — Infobox Television Amazing Race show name = The Amazing Race 12 caption = The Amazing Race logo num episodes = 11 cite web|url=http://www.realitytvworld.com/news/the amazing race producer twelfth edition will be nail biter 6023.php |title= The… …   Wikipedia

  • The Vile Village — infobox Book | name = The Vile Village title orig = translator = image caption = author = Lemony Snicket (pen name of Daniel Handler) illustrator = Brett Helquist cover artist = Brett Helquist country = United States language = French series = A… …   Wikipedia

  • The Undertaker — This article is about the professional wrestler. For other uses, see Undertaker (disambiguation). The Undertaker Ring name(s) (The) Undertaker Kane The Undertaker …   Wikipedia

  • The Butterfly Effect — Infobox Film name = The Butterfly Effect director = Eric Bress J. Mackye Gruber producer = Ashton Kutcher Anthony Rhulen Chris Bender J.C. Spink A.J. Dix Toby Emmerich writer = Eric Bress J. Mackye Gruber starring = Ashton Kutcher Melora Walters… …   Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”